Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Arno Schmidt
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Johannes Bobrowski and Arno Schmidt: Parallel Lives? The article focuses on biographical and literary affinities between two of the most important authors of twentieth-century German literature. This can also be of interest to an English reading public, as both of them are very widely translated into this language, Schmidt even with his „untranslatable“ monster Bottom’s Dream [German original Zettel’s Traum] (which, though, remains outside of the scope of the present paper). So do not hesitate to read the above essay if it is not beyond your linguistic capacities. Important parallels are: Both were born in now no longer German-speaking regions in the East. Both were averse to main-stream literati and literary-traditions. Both wrote in uncommon, experimental style, Schmidt underlining this attitude by typographical experiments. Both were able to transform ordinary reading matter into important complex texts, establishing them as modern classics.
DE
Johannes Bobrwoski und Arno Schmidt wurden kaum parallel gestellt. Ihre literarischen Leben liefen jedoch zeitlich erstaunlich parallel. Auch stammen beide aus den ehemals deutsch(sprachig)en Ostgebieten. Ihre Buchbestände/Bibliotheken verblüffen jedoch durchaus auf den zweiten Blick: Der bekennende Christ (DDR-CDU-Mitglied) Johannes Bobrowksi hat kaum christliche Literatur, der Avantgardist Arno Schmidt hat massenhaft schlesische Heimatliteratur. Über beide Aspekte lohnt es sich, in Zukunft mehr nachzudenken.
EN
Our aim is to relate criteria for quality assessment in translation to micro elements. Punctuation in Arno Schmidt seems to be a good bet as, with him, this supposedly formal element is instrumental in constituting the sense of a text to a degree far beyond standard state-of-the-art routine.
XX
Der Beitrag versucht an Minimalelementen Übersetzungsqualität festzumachen. Bei Arno Schmidt bietet sich dafür die Zeichensetzung an, da diese in seinen Texten ein konstitutives Element darstellt, das in seiner Komplexität über Standard und Mainstream weit hinausgeht.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.