Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 8

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Bytom
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Industrial tourism in Poland is still a new phenomenon and it is a part of cultural and urban tourism. Recently, it is also becoming more and more popular among people. Industrial areas have tourism potential thanks to active factories, mines, and other industrial places and, of course, through historical landmarks like former mines, dumps, mineshafts, old factories, and chimneys. These characteristic landmarks of Bytom create the city’s identity and its distinguished historical richness. Unfortunately, nowadays industrial relicts are ignored and undervalued in the Bytom development. Evaluation of industrial stock can be easily used in creating interesting and unique tourism products. Industrial tourism can be placed in a special place on a touristic map of Bytom. Industrial areas can successfully attract tourism and business if they are properly manager by local government. Bytom, due to its ideal location, settlements, and public transportation has a great chance to become one of the industrial tourism cities in Poland.
PL
Turystyka na obszarach poprzemysłowych jest w naszym kraju zjawiskiem stosunkowo nowym. Wpisuje się zarówno w zakres turystyki kulturowej, jak i turystki miejskiej, zyskując coraz więcej zwolenników. Obszary miast poprzemysłowych mają potencjał turystyczny w postaci czynnych jeszcze obiektów przemysłowych oraz zabytkowych obiektów poprzemysłowych, takich jak: dawne kopalnie, hałdy, kominy czy wieże wyciągowe. Elementy te są charakterystyczne dla krajobrazu miasta Bytomia, świadczą o jego tożsamości, unikatowości i bogatej historii regionu, lecz są pomijane przez władze miasta w działaniach na rzecz rozwoju turystyki. Diagnoza istniejącego potencjału poprzemysłowego miejscowości, jego pogłębiona analiza i umiejętne wykorzystanie może stać się impulsem do zwiększenia roli turystyki postindustrialnej na terenie miasta. Przeprowadzone badania i analizy pozwoliły na wskazanie istniejącego potencjału istotnego dla rozwoju turystyki poprzemysłowej na terenie miasta Bytomia. Znajdujące się tam obiekty mają wiele do zaoferowania, funkcjonują też w świadomości mieszkańców i władz jako obiekty ciekawe i warte upowszechnienia. Niestety pomimo dużej wartości historycznej nie pełnią dziś znaczących funkcji turystycznych.
EN
The text contains a transcription and commentary on the account of Urszula Sosna recorded within the framework of the 9th “Oral History Grant”. The narrator talks about the Silesian Uprisings, the plebiscite, the incorporation of Tarnowskie Góry into Poland and the creation of the Polish–German border. In terms of her personal memories, she talks about school, work on the family farm in the inter-war period. She presents 1945 as the start of the war in Silesia which is associated with traumatic contact with the Soviets and recalls the deportation of the male population to the USSR, the necessity to hide in cellars, the repression of local civilians by soldiers and her own time in a labour camp in Kędzierzyn.
PL
Tekst zawiera transkrypcję oraz opracowanie wspomnień Urszuli Sosny zarejestrowanych w czerwcu 2019 r. w ramach IX edycji konkursu „Grant Oral History”. Narratorka opowiada o Powstaniach Śląskich, plebiscycie, przyłączeniu Tarnowskich Gór do Polski i ustanowieniu granicy polsko-niemieckiej. Wspomina m.in. towarzyszący jej rodzinie strach przed powstańcami, szkołę, zabawę i pracę w rodzinnym gospodarstwie w okresie międzywojennym. Rok 1945 przedstawia jako początek wojny na Śląsku, który kojarzy się jej z traumatycznym zetknięciem z Sowietami. Przywołuje deportację mężczyzn do ZSRR, konieczność ukrywania się w piwnicy, represje żołnierzy wobec miejscowych cywilów oraz pobyt w obozie pracy w Kędzierzynie.
EN
The exploitation of natural resources (mining, metallurgy of iron and non-ferrous metals as zinc, lead, and dolomites), that had lasted in the Bytom city for many centuries, resulted in both the transformation of many elements of the natural landscape and the perception on the city by the locals and incomers. Air, water, and soil pollution, worsening aesthetic landscape and impoverishment of biodiversity, numerous mining damages and the ensuing nuisance, is a picture of Bytom perpetuated over the years in the consciousness of the people. The paper presents other little-know green faces of the city. Nature rapidly occupied degraded and post-industrial areas with or without human assistance. Today, many of these areas are covered by legal protection: one is related to the protection of the area (nature reserve), and two additional forms of individual protection (documentation sites and three natural and landscape complexes). The author gave attention to touristic, recreational, and educational significances in both revitalized and protected green areas of the city.
PL
Prowadzona w Bytomiu od kilku wieków eksploatacja rud cynku, ołowiu i żelaza oraz węgla kamiennego negatywnie wpłynęła zarówno na stan środowiska i rzeźbę terenu, jak i na postrzeganie miasta przez jego mieszkańców i osoby przyjezdne. Zanieczyszczenie powietrza, wody i gleby, pogorszenie walorów estetycznych krajobrazu i zubożenie bioróżnorodności, liczne szkody górnicze oraz wynikające z tego uciążliwości – taki obraz Bytomia utrwalił się przez lata w świadomości ludzi. W artykule przedstawiono inne, mało znane, zielone oblicze miasta. Zdegradowane tereny poeksploatacyjne, z pomocą człowieka lub bez niej, bardzo szybko zajęła przyroda. Obecnie wiele z tych obszarów objęto ochroną prawną: jeden związany jest z ochroną obszarową (rezerwat przyrody), dwa kolejne – z ochroną indywidualną (stanowisko dokumentacyjne i trzy zespoły przyrodniczo-krajobrazowe). W artykule zwrócono uwagę na możliwości turystyczno-rekreacyjnego i edukacyjnego wykorzystania zrewitalizowanych i chronionych terenów zielonych miasta.
EN
The folk costume from Rozbark, Bytom, being representative of the region of Upper Silesia, is a product made by human hands which, as in a lens, reflects the traces of history, the rich cultural context and echo of social transformations. Above all, it is an important sign of belonging to the community of Silesians, who recover their self-awareness and the need for manifesting their distinctness in the background of globalist trends. The costume from Rozbark, Bytom, has not been forgotten nor inscribed in a purely museum dimension of memory. Rozbark inhabitants have made efforts to resume the production of the costume for folk, festive and ceremonial purposes. By returning to the sources, a young generation of Upper Silesians passionately pays tribute to the tradition and heritage of earlier generations. At present, it is the selection of specific people, families and communities rather than class identity or social status that determine the fidelity to the customs, that is why the contemporary concern for transmission of ethnic values is presented so zealously and genuinely.
PL
Reprezentatywny dla regionu Górnego Śląska strój bytomsko-rozbarski to taki wytwór rąk człowieka, który jak w soczewce skupia ślady dziejów, bogactwo kulturowego kontekstu oraz echa przemian społecznych. Jest nade wszystkim istotnym znakiem przynależności do wspólnoty Ślązaków odzyskujących samoświadomość oraz potrzebę manifestowania swej odrębności na tle tendencji globalistycznych. Strój rozbarski nie uległ zapomnieniu ani też nie wpisał się w czysto muzealny wymiar pamiątek. Dzięki zaangażowaniu Rozbarczan doczekał się wznowienia produkcji dla celów ludycznych, świątecznych i obrzędowych. Młoda generacja Górnoślązaków, powracając do źródeł, z pasją odnajduje się w tym hołdzie dla tradycji i dziedzictwa wcześniejszych pokoleń. Dziś już nie tożsamość klasowa, stanowa czy status społeczny decyduje o wierności obyczajom, lecz wybór konkretnych osób, familii i wspólnot, dlatego tak żarliwie i autentycznie prezentuje się współczesna troska o transmisję wartości etnicznych.
PL
W ramach RPO 2007-2013 regiony dosyć dowolnie kształtowały swoje polityki rewitalizacyjne. Na podstawie badań ewaluacyjnych prowadzonych dla województw dolnośląskiego, małopolskiego i podkarpackiego sformułowano rekomendacje, które odpowiednio wykorzystane pozwolą na lepsze programowanie rewitalizacji w kolejnym okresie 2014-2020.
EN
One of the most interesting urban quarters of the XIX-century building in Bytom center, located at the present Kosciuszko Square, was demolished in the 80's with mostly political reasons. Over the next 30 years in its place worked very crudely decorated square. It was in 2010, completed the reconstruction of the historic quarter of the urban structure, in a modern, but referring also a feature of this history A similar process was established in adjacent Kwietniewski street quarter. It seems that this reconstruction can trigger a number of positive changes in the center of Bytom.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.