Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  COMPARATIVE LINGUISTICS
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The subject of the present publication is the German-Polish Dictionary written by Jan Ernesti. In the description of the Dictionary, the following points are analyzed: technical data (e.g. information about the format of the dictionary, the number of pages and columns etc.) - the macrostructure (in this section the reader will find a presentation of the form and order of the entries, and information on whether geographical names, proper names and diminutive forms were included in the macrostructure of the dictionary; moreover, the way of presenting feminine nouns, numbers, pronouns etc. in the macrostructure is analyzed) - the entry structure (the authoress of this study analyzed not only the translation equivalents, but also the order of information included in the entry and examples of usage - basic and metaphorical meaning, illustrative sentences, collocations, idiomatic phrases, and proverbs) - grammatical explanations (this is an attempt to present the morphological and syntactic information regarding the entry headword and its translation equivalents). The last part of the present publication contains a short description of the function and purpose of the Dictionary (it was created especially with German users in mind). Theoretical considerations are supported by numerous examples throughout the publication. Special attention has been paid to making these examples typical of the discussed Dictionary, in order to ensure an objective analysis.
2
Content available remote

GEMINATES IN SLAVONIC LANGUAGES

100%
EN
The article presents typological description of consonantal geminates in the Slavonic languages, especially in Polish, Belorussian and Serbian. It is a preliminary study, a part of the bigger project that aims at investigation of a scope of the geminates' occurrence in all Slavonic languages - in the project the geminates' frequency in dictionaries and texts will be found and the morphological and phonetic restrictions of their appearance will be defined. The author is going to examine the process of adaptation of the newest borrowings with geminates in different Slavonic languages to define tendencies of the development.
EN
The aim of this paper is to present the results of a questionnaire the purpose of which was to investigate whether the primary basic colour terms in Polish (i.e. the equivalents of English white, black, red, green, yellow and blue) have the same reference-points in four regions of Poland. It appears that the reference-points are different for 'niebieski' (blue): in Central and Southern Poland it is associated mainly with the sky, whereas the inhabitants of Northern Poland associate it with the sky and water, just like speakers of English and Swedish. The vicinity of the Baltic Sea is undoubtedly the factor which influences this treatment of 'niebieski' by the inhabitants of Northern Poland.
Slavica Slovaca
|
2023
|
vol. 58
|
issue 1
122-137
EN
The focus of the presented paper lays on the analysis of Rudolf Skotnický's conceptual work entitled Material for an etymological dictionary, which is most likely the first comprehensive etymological dictionary in the Slovak linguistic environment. However, in his attempt to provide an etymological interpretation of individual words, R. Skotnický does not proceed in accordance with contemporary etymological knowledge, and when clarifying the genesis of words, he often starts from the sound and meaning similarity with words that have a completely different origin. This way of etymological interpretation is called folk etymology. The purpose of our work is to demonstrate folk etymological derivation using examples of specific words from the mentioned dictionary. At the same time, we compare the individual analyse with contemporary etymological works.
EN
Leibniz, one of the most prominent scholars of his time, was interested not only in natural sciences, mathematics, philosophy, etc. but in linguistics as well. As is known, he was presumably the first to declare the close linguistic connection between the Finnic languages and Hungarian. In accordance with his precursors and contemporaries, he was deeply immersed in the 'primeval' Scythian and Celtic (or Scytho-Celtic/Celto-Scythic) languages; he considered them as chronologically distant ancestors of the German(ic) language(s). Lots of words were thought by him to have come from Celtic languages (e.g. Kelt > Germ. Held). Leibniz was a determined proponent of the Finnlanders and Lapponians being the original settlers populating the Scandinavian Peninsula. Interestingly enough, there are present-day Finnish linguists claiming that the Finnish people have not come from Asia; that they represent the original population living in the same region from times immemorial. As to the Hungarians, Leibniz was convinced that their original homeland might have been near the vast Volga - Caspian Sea region. Leibniz's Scythian theories have left deep resonances on Hungarian language comparisons. Even today we find paracomparative writings focusing on the almost mythical Scytian origins of the Hungarian language in spite of the fact that the Finno-Ugrian origins of Hungarian have long been proved.
6
Content available remote

A GENRE ANALYSIS OF THE WIKIPEDIA ONLINE ENCYCLOPEDIA

80%
EN
The paper presents the results of a genre analysis of an online encyclopedia - Wikipedia, whose form is completely shaped by the web. The aim of the analysis was to determine characteristic features of the encyclopedia and point out the ways in which it differs from other available online encyclopedias. Analysis covered structural and stylistic features of the articles. Structural analysis defined the characteristics of the visual side of the encyclopedia, graphics, constructional elements of the site as well as systemic mechanisms. Stylistic analysis verified the language of the encyclopedia, language of articles and means of communication with the users. Linguistic analysis verified the degrees of formality, lexis as well as the most frequent syntactic structures. The results show how users acting through mechanisms provided by the system can shape the features of the content in particular ways. The paper also includes a comparative analysis of the Polish version of Wikipedia with its English and German equivalents.
Slavica Slovaca
|
2004
|
vol. 39
|
issue 1
16-25
EN
One group in the verbal systems of the Bulgarian and Slovak langauges constists of denominal verbs derived from nominal bases denoting a change of entity, respectively of substance or quality. The authoress' attention is focused on one representative component of the group, i. e. on verbs with different intention (object and subject verbs). Leaning on the present results of research into these problems as well as on the generally used terminology, she introduces a new term to denote the two groups under investigation: denominal state resultative verbs. Referring to linguistic material, she adduces instances of congruence and difference between the Bulgarian and Slovak linguistic theories as well as between the verbal derivational systems of both languages and she points out to their impact on the treatment of this kind of verbs. Taking into consideration one particular type of Bulgarian verbs containing the productive prefix â-, the authoress discusses problems of lexicographical treatment of these verbs in a bilingual dictionary.
EN
The comparative linguistics is said to be the most important branch of the European linguistics in the 19th century (Grimm and the Grimm’s Law, Bopp, Schleicher and his Stammbaumtheorie). The wide studies of the correspondences and the relationships between two or more languages as well as the search for their common ancestor were stimulated by Sir William Jones who discovered that Sanskrit, Latin and the ancient Greek had the same origin. However, it would not be right to claim that the discovery of Sir William Jones initiated the studies on the genetic relationships between the modern languages and their common origin. Surprisingly, an important piece of work in the field of the comparative linguistics had already been done in the 17th century in Germany (Leibniz, Ludolf) and in the Netherlands (Schrieckius, Van Boxhorn). This paper discusses the ideas the first comparatists came up with — from the origin of the languages and the Ursprache to their possible genetic relationships. The ideas of Leibniz and Ludolf have been analyzed on the basis of the excerpts from their correspondence (1689–1714).
Slavica Slovaca
|
2006
|
vol. 41
|
issue 1
32-39
EN
The aim of the present paper is the comparison of a lexical meaning of the verbs 'to be' and 'to have' in the Slovak and Bulgarian language. Through a confrontation of a lexical meaning of the phrases with these verbs in both languages the authoress obtains three main groups of their lexical signification: absolute existence, dispositional existence and positional existence. The verbs 'to be and to have' are used in the both analysed languages but their signification is different and possibilities of their usage are various.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.