Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  CYRILLIC
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of the paper is a critical textual analysis of Evangelists’ lives (since the year 1657) in Early Cyrillic Printed Liturgical Tetraevangelions. On the basis of small number of textual variants confirmed in these very short texts, all of the 95 researched Slavonic Tetraevangelions were divided into several groups with accordance to the editorial activity carried out in printing houses in Moscow in the second half of the 17th c. and in Kiev in 1697 and 1746. The authorship of the Evangelists’ short lives ascribed to Sophornios, encompassing not only the Slavonic but also Early Greek Printed Tetraevangelions, has also been discussed in this publication.
Slavica Slovaca
|
2020
|
vol. 55
|
issue 2
198 - 210
EN
In December 1873, the Hungarian Ministry of Religion and Education called the Greek Catholic bishops of Mukachevo and Prešov to view their opinion on the possibility of abolishment of the Cyrillic and adoption of Latin alphabet in Hungarian transcription for Ruthenian language. The bishop of Prešov decided to assign the task to canon Aleksandr Roikovych whereas in Mukachevo eparchy a scientific commission prepared the document. The Karpat newspaper edited by Mykola Homichkov in Uzhhorod became a platform for the Greek Catholic priesthood to express their opposition to ministry’s request and call for preservation of the old script. The following contribution aims to analyse the official responses from both eparchies in order to examine the symbolic meaning of Cyrillic alphabet for Ruthenian culture in Carpathian Ruthenia.
Konštantínove listy
|
2021
|
vol. 14
|
issue 2
139 - 147
EN
The reform of standard Slovak at the beginning of the second half of the 19th century is one of the cultural milestones in Slovak history, which is inextricably linked with the name Martin Hattala. However, this important linguist, in addition to the issue of literary language, also dealt with issues of Slavic studies and especially the historical origins of Glagolitic and Cyrillic. The aim of our paper is to point out Hattala‘s scientific contribution to the discussion of the historical relationship between these ancient alphabetical systems. Moreover, our research is important in terms of following Hattala‘s attitudes at the time of new discoveries of ancient texts, which led to the gradual formation of the view that the original Slavic script constructed by Constantine the Philosopher was Glagolitic. Hattala belonged to that part of the Slavic scientific community which recognized Cyrillic as the original Slavic script, and from this scientific position he also approached individual controversial issues and newly discovered textual monuments. He expressed his attitude on the current views of well-known Russian linguists in an article focused on the analysis of the text of the monk Chrabr about letters existing in five historical transcripts. These researchers found incorrect alphabetic and numerical data in two of these transcripts testifying to the Glagolitic basis of these textual monuments. M. Hattala expressed a negative attitude to that evidence, which he justified on the one hand by the incompetence and thus the unreliability of the scriptors transcribing these monuments, and on the other by the inconsistency of current researchers in examining the disputed parts of the text. Although M. Hattala in his polemics did not give up the traditional opinion on the origin of the Slavic script, with some of his research findings he contributed to a more thorough scientific discourse on one of the basic questions of Slavic studies.
Slavica Slovaca
|
2015
|
vol. 50
|
issue 1
14 – 27
EN
The saints Cyril’s and Methodius heritage in the minds of the Galician’s became a conglomeration of different phenomena: writing, language, rite, etc. The Cyrillic as the Slavic writing system became a cultural marker in Galicia primarily of Ruthenian/Ukrainian and their faith (in the first time - Orthodoxy, and then - the Greek Catholicism). With regard to the Cyrillic have been three trends: the conservation, the modernization and the rejection of Cyrillic letters in favor of the Latin font. Another attribute of belonging to tradition of St. Cyril and Methodius in Galicia was Church Slavonic. During the of XIX – XX century attitude to it also has changed from sacralization of the Church Slavonic up to his gradual elimination from the liturgical life of the Galician Ruthenian/Ukrainian. Same time the Slavonic rite of the saint Cyril and Methodius in the minds of the Galician became associated primarily with the Eastern rite of local Greek Catholics and the Orthodox. After all, the same figure „Thessaloniki brothers“ became closely linked to the Christianization of Galicia as a „special“ region of Rus’/ Ukraina. At the same time the view of the problems associated with St. Cyril and Methodius tradition among Galician was formed not only empirical, but also by the reading of the text from different regions of the Europe: from Germany and France to the Russia. However, today all the elements of the Cyril and Methodius tradition for the residents of the region, (and for the Ukrainians in general) are a symbol of their unity with the rest of the Slavic world.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.