Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  English toponym types
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
Acta onomastica
|
2012
|
vol. 53
|
issue 1
7-27
EN
This paper attempts to compare some prototypical semantic and lexical–grammatical structures adopted in English and Hungarian toponyms to discover some closely identical (thus presumably universal) as well as some entirely unique (thus supposedly culture- and language-dependent) trends in the place-naming practices of two genetically unrelated languages. The presence of similar basic geographical entities in Britain and in Hungary seems to have resulted in establishing (i) toponyms of identical semantic and grammatical structure; (ii) toponyms of similar semantic, but distinct grammatical structure; (iii) toponyms of similar semantic and grammatical structure including lexemes of restricted use; (iv) toponyms of similar semantic and/or grammatical structure including strongly culture-dependent lexemes and (v) toponyms of distinct semantic and lexical–grammatical structure. In the long run, contrastive analysis combined with historical linguistic methods and a cognitive linguistic approach in place-name studies can definitely cast light on the facts of how humans of different mother tongues conceptualise similar geographic entities and in what forms these concepts are conventionalised in their distinct languages.
CS
Tento příspěvek se snaží porovnat některé modelové sémantické a lexikálněgramatické struktury užívané v anglických a maďarských toponymech k určení některých téměř identických (tedy pravděpodobně univerzálních), jakož i některých zcela jedinečných (zřejmě kulturně a jazykově závislých) tendencí v pojmenovávacím úzu dvou geneticky nepříbuzných jazyků. Výskyt podobných základních zeměpisných entit v Británii a Maďarsku vyústil ve vytvroření (i) toponym se shodnou sémantickou a gramatickou strukturou, (ii) toponym se stejnou sémantickou avšak gramaticky odlišnou strukturou, (iii) toponym se stejnou sémantickou a gramatickou strukturou včetně lexémů omezeného využití, (iv) toponym identické sémantické a/nebo gramatické struktury včetně kulturně silně závislých lexémů a (v) toponym se zřetelnou sémantickou a lexikálněgramatickou strukturou. V dlouhodobém horizontu může kontrastivní analýza v kombinaci s metodami historické jazykovědy a kognitivním lingvistickým přístupem ve studiu místních jmen ozřejmit metody, jakými mohou lidé různých mateřských jazyků konceptualizovat podobné zeměpisné entity a v jakých podobách jsou tyto pojmy zevšeobecňovány v jejich odlišných mateřštinách.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.