Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Kiezdeutsch
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
DE
In meinem Beitrag möchte ich die wichtigsten sprachlichen Merkmale der multiethnischen Jugendsprache in Deutschland und Schweden und die Hauptbereiche ihrer Anwendung beschreiben. Das Ziel dieser Untersuchung ist also, darzustellen, wodurch sich Kiezdeutsch und Rinkebysvenska auf verschiedenen Sprachebenen auszeichnen. Damit wird versucht darzustellen, welche besonderen Merkmale für diese Varietät typisch sind und wie sie identifiziert werden können. Da die sprachlichen Merkmale solcher ethnisch geprägten sprachlichen Erscheinungen häufig als fehlerhaft, belastend, nicht korrekt betrachtet werden, weil sie sich von den Normen der Standardsprache sehr stark unterscheiden, nehme ich mir vor, eine positive Perspektive der Mehrsprachigkeitskonstellation zu schaffen, da diese als eine der Voraussetzungen gilt, unter denen sich die deutsche und die schwedische Sprache nicht nur entwickeln, sondern sogar bereichern können.
EN
In my article I would like to describe the main linguistic features of multiethnic youth language in Germany and Sweden and the main areas of their application. The aim of this presentation is therefore to show what distinguishes Kiezdeutsch and Rinkebysvenska on different language levels. This is to try to show what special features are typical for this variety and how they can be identified. Since the linguistic characteristics of such ethnic linguistic phenomena are often considered faulty, distressing, and incorrect, because they are very different from the norms of the standard language, I intend to create a positive perspective of the multilingual constellation, since this is one of the conditions under which the German and Swedish languages can not only develop, but even become enriched.
EN
This text is an analysis of the specificity of a German standard language variant, used essentially by immigrant and native youth, called Kanakisch or Kiezdeutsch. Shifts from the standard, such as simplifications, which are stable, repetitive and predictable in character, and prejudice towards Turkish minority persistent in the German nation render Kanakisch useful in satire and comedy. The specificity of Kanakisch is well reflected in stories by Michael Freidank, the only set of fairytales in Kanakisch available thus far on the publishing market.
PL
Niniejszy tekst przybliża specyfikę wariantu niemieckiego języka standardowego, używanego zasadniczo przez młodzież napływową i rodzimą, o nazwie Kanakisch lub Kiezdeutsch. Odrębności od języka standardowego (uproszczenia o stabilnym, powtarzalnym, a przez to i przewidywalnym charakterze), a także uprzedzenia do mniejszości tureckiej w niemieckim narodzie czynią Kanakisch wdzięcznym materiałem dla repertuaru satyrycznego, czy komediowego. Specyfikę Kanakisch ukazują dobrze opowiadania autorstwa Michaela Freidanka, jedyny dostępny do tej pory na rynku wydawniczym zbiór bajek w Kanakisch.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.