Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Kinderbücher
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Gender inequality is one of the most important concerns of the world today, even in children’s storybooks. The creation of “biased” or “unbiased” storybooks which blur or highlight gender differences help to form gender equality or inequality right from early childhood. Through a thorough examination of The Flying Train (2003), a story written in English for children between six and ten years of age, this paper intends to explain how Janaki Sooriyarachchi – the writer and illustrator of the story – attempts to validate both feminine and masculine voices and visions and balance gender issues both in the text and in the illustrations of the analysed narrative.
HR
Ravnopravnost spolova jedno je od najvažnijih pitanja suvremenoga svijeta, čak i u dječjim knjigama. Stvaranje pristranih ili nepristranih dječjih knjiga koje zamagljuju odnosno osvjetljuju razlike između spolova uspostavlja ravnopravnost ili neravnopravnost spolova već od ranoga djetinjstva. Cilj je ovoga rada detaljnim proučavanjem slikovnice The Flying Train [Leteći vlak] (2003), napisane na engleskome jeziku za djecu od šest do deset godina, objasniti kako autorica Janaki Sooriyarachchi i u tekstu i u ilustracijama analizirane pripovijedi pokušava afirmirati ženske i muške glasove i poglede te problematiku spolova prikazati na uravnotežen način.
DE
Die Gleichstellung der Geschlechter als grundlegende Frage der Gegenwart findet ebenso im Bereich der Kinderliteratur Niederschlag. Das Verfassen von voreingenommen oder unvoreingenommenen Kinderbüchern, in denen Geschlechtsunterschiede verdunkelt oder erhellt werden, trägt seit der frühesten Kindheit zur Herstellung der Gleichheit bzw. Ungleichheit zwischen den Geschlechtern bei. Anhand einer Detailanalyse des englischsprachigen Bilderbuchs The Flying Train [Der fliegende Zug] (2003) für Sechs- bis Zehnjährige wird demonstriert, wie die Autorin und Illustratorin Janaki Sooriyarachchi im Text und in den Illustrationen sowohl weibliche als auch männliche Stimmen und Sichtweisen berücksichtigt und die Geschlechtsproblematik auszugleichen versucht.
PL
Tematem artykułu są teksty werbalnoikoniczne, analizowane na przykładzie ilustrowanych okładek bajek dla dzieci, gdzie tytuł literacki wpisany jest w swoje wizualne otoczenie, stanowiąc jego integralną część. Relacje, w jakich pozostają wobec siebie tytuł bajki i jego wizualne otoczenie, są podstawą do tego, by okładki bajek dla dzieci traktować jako kompleksowe powierzchnie wizualne. W artykule prezentowane są liczne przykłady tego, jak tytuł bajki i środowisko graficzne wzajemnie się uzupełniają, pozostając w relacji partnerstwa i symbiozy. Artykuł stanowi także próbę odpowiedzi na pytanie, w jaki sposób kształtować takie powierzchnie wizualne na okładkach bajek, by dzięki nim skupić uwagę dziecka i zainteresować je lekturą bajki oraz równocześnie wspierać jego kompetencję językową.
EN
The subject of the paper concerns verbaliconic texts, analyzed on the example of the illustrated covers of fairy tales for children where the literary title is inscribed in its visual surroundings, simultaneously constituting its integral part. The relations in which the title of the fairy tale and its visual surroundings remain with the reference to one another, are a basis for treating covers of fairy tales for children as complex visual surfaces. The paper presents numerous examples of how the title of a given fairy tale and the graphic environment mutually complement each other, remaining in the relation of partnership and symbiosis. The article also constitutes an attempt at answering the question in what way to shape such visual surfaces on covers of fairy tales so as to, owing to them, focus a child’s attention and make them interested in reading a particular fairy tale as well as simultaneously support their linguistic competence.
DE
Zum Thema des Beitrages werden Sprache-Bild-Texte, die auf bebilderten Kinderbucheinbänden auftauchen, bei denen der literarische Titel in seine visuelle Umgebung so eingebettet wird, dass er zu ihrem integralen Teil wird. Die Beziehungen, in denen der literarische Titel und seine visuelle Umgebung zueinander stehen, scheinen der Grund dafür zu sein, bebilderte Kinderbucheinbände als komplexe Sehflächen zu betrachten. Mit zahlreichen Abbildungen wird im Beitrag exemplifiziert, wie sich der literarische Titel und seine graphische Umgebung gegenseitig ergänzen, indem sie in Partnerschaft und Symbiose zueinander stehen. Der Beitrag gibt auch eine Antwort auf die Frage, wie Kinderbucheinbände als Sehflächen gestaltet werden sollten, um die Aufmerksamkeit der Kinder zu lenken, ihr Interesse am Buch zu erwecken und ihre sprachlichen Kompetenzen zu fördern.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.