Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  LINGUISTIC COMMUNITY
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper is intended for studying the nature of translation as a phenomenological practice of understanding. The purpose is to explore Gadamer's way of speaking about translation whereby translation practice as interpretation can be seen as ontological event. The authoress focuses mainly on such central themes regarding the translation practice: (a) phenomenology of linguistic world, (b) boundaries of language, and (c) inadequacy of translation. For each of these themes, an instrumental theory of language is compared with non-instrumental one drawn from a hermeneutic approach. There is discussed Gadamer's difference between language and linguistics to explain the coexistence of plurality of languages and unity of understanding that allows a possibility of translation. The paper also analyses important notion of rituality that the philosopher offers to show difference between human language and animal communication. Finally, the authoress explores Gadamer's metaphor of a bridge between linguistic worlds that shows possibilities and limitations of translation practice. Translation is not a simple act of word-to-word reproduction or on the contrary the creation of a new text. It is rather the transfer of the sense of what is said with one language in order to say it with another language.
EN
The author first makes four basic claims. (1) The fate of languages is determined by that of the communities of their speakers. (2) The competitiveness of a society includes linguistic competitiveness. (3) Changes in the lives of linguistic communities entail changes first in the status of their language, then in their language use and the individual speakers' competence, and finally in the system of the language. (4) Knowledge-based societies have better chances for the future than other societies. Consequently, the responsibility of the intelligentsia is great (also) in maintaining the social competitiveness of the linguistic community. The actual topic of this paper includes four issues: (a) the general language-policy situation of Hungarian today; (b) the dominance of English and related worries; (c) the European Union and Hungarian; and (d) the Hungarian spoken by minorities in neighbouring countries. Two problems are given more detailed treatment: (1) that of the updating of specialised languages, and (2) the future prospects of mother tongue use by Hungarian minorities. The author discusses the former problem because specialised languages are what make a language complete and competitive, hence their development carries great significance with respect to the survival of a language and is a timely problem today due to the propagation of English in the various special fields; and he discusses the latter problem because one third of native Hungarians live in a minority situation (as a consequence of the 1920 peace treaty of Trianon).
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.