Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Leonhartus Albertus
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
A poem by Leonhartus Albertus, a Czech humanist of the era of the emperor Rudolph II, on the symbolum of Caspar Dornau reveals a new facet of the contacts of this Silesian humanist. The verses date from their stay in Prague between 1601 and early 1602. The Latin text is edited, accompanied by a German translation.
EN
Leonhartus Albertus, a Czech humanist of the era of the emperor Rudolph II., wrote a poem on glass-making at the beginning of the 17th century. This poem consisting of 50 elegiac distichs is based on one sermon from the Bergpostill by Johann Mathesius, the famous preacher from Joachimstal. In style of mannerism, the poet compares fragility of glass with that of human life. Besides the very topic which is really rare in the Latin humanist poetry of the Czech lands, and is more characteristic for the genre of sermons and epitaphs, also the fact is of interest that the poem was published in two parallel languages – Latin and German, probably with regard to the patron of the author Joseph Gantz, the war treasurer in Upper Hungary, to whom the poem is dedicated. Both texts are edited, commented and accompanied by the modern German and Czech translation.
EN
Leonhartus Albertus, a poet of the age of Rudolph II, describes in a poem addressed to Heinrich Bohrmann his seal displaying an hourglass, a skull and (cross-?)bones as a sign of human ephemerality. Albertus’ explanation of the three elements is traditional. It is impossible to determine whether Heinrich Bohrmann, whose origin is paraphrased by Dalensis Belga, is identical to Henricus Borman Kessel Dalensis Iuliacus, whom we find in the register of the Faculty of Law in Padua on 9 July 1603. Albertus’ motto Lucem amo, which refers to Jesus Christ and was versified two times by the poet, is in contrast to the seal. The Latin text of all three poems is edited, accompanied by a German translation and commentary.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.