Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 13

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Lingvistika. Jazyky
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
During the 1930s, when Olbracht wrote all his Subcarpathian novels, he started to become involved in literary translation (basically to earn a living in all probability), translating exclusively from German and mostly from the work of Thomas Mann. This study carries on from the the work of Jiří Opelík from 1967, which for the first time put forward the proposition that Olbracht´s approach to translation work was very active, so these translations acted as catalysts to hasten the qualitative transformation in Olbracht´s work. The study compares the collection of prose works Golet v údolí (1937) with Thomas Mann´s tetralogy of novels Joseph and his brothers (1926-1942), from which Olbracht translated a total of three works during the 1930s (the first two in collaboration with Helena Malířová). A comparison of both authors´poetics (the nature of the fictional world, their specific conceptions of myth, the narrator and the characters) indicates that between the two works there are several analogies supporting and in many respects complementing Opelík´s theory. A look at Golet v údolí in the light of Mann´s tetralogy opens up new ways of interpreting this crowning achievement by Olbracht.
CS
Ivan Olbracht se začal ve třicátých letech 20. století, v době, kdy vznikly všechny jeho podkarpatské prózy, věnovat literárnímu překladu (pravděpodobně zvláště z existenčních důvodů). Překládal přitom výhradně z němčiny a nejvíce z díla Thomase Manna. Studie navazuje na práci Jiřího Opelíka z roku 1967, který poprvé vyslovil tezi, že Olbracht k překladům přistupoval velmi aktivně, a ty tak sehrály roli katalyzátoru, jenž uspíšil kvalitativní proměnu Olbrachtova díla. Ve studii srovnáváme soubor próz Golet v údolí (1937) s tetralogickým románem Thomase Manna Josef a bratří jeho (1926-1942), z něhož Olbracht ve třicátých letech přeložil celkem tři díly (první dva ve spolupráci s Helenou Malířovou). Na základě srovnání poetik obou autorů (charakter fikčního světa, specifické pojetí mýtu, vypravěč, postavy) se ukazuje, že mezi díly existuje řada analogií, které Opelíkovu tezi podporují a v mnohém doplňují. Pohled na Golet v údolí ve světle Mannovy tetralogie otevírá nové možnosti interpretace tohoto Olbrachtova vrcholného díla.
3
Content available remote

Promimetická promluva

63%
EN
Literature is a construction and the reader who knows this willingly submits to the illusion, or the "effects of fiction", because he feels the need to enter another world. Ever since Plato and Aristotle we have been in an undecided state regarding mimetism, between the apparent and the hidden, the real and the possible. "The individual is not without a world" (Patočka), the present situation is realized in an overall situation. Interest in our own being in the world leads us to go beyond this world. Readers also take advantage of this opportunity to create other worlds, to experience the gap between the material and the structure, the statemen and the performance the real and the possible. This gap and tension is perceived as a starting point for interpretation. Literature is motivation for a game of life and literature - it is not just the work of convention and the unssen hand of the system.
CS
Literatura je konstrukce a čtenář, který o tom ví, se vědomě oddává iluzi, "efektu fikce", protože má potřebu vstupovat do jiného světa. Od Platóna a Aristotela jsme s mimetismem v nerozhodnutém stavu mezi patrným a skrytým, aktuálním a možným. "Individuum není beze světa" (Patočka), prezentní situace je realizována v situaci celkové. Zájem o vlastní bytí ve světě nás vede k překračování světa daného. Taky čtenář využívá možnosti tvořit jiné světy, chutná mezeru mezi látkou a konstrukcí, konstatací a performací, aktuálním a možným. Mezeru a tenzi vnímá jako východisko interpretace. Literatura je motivací pro hru literární a životní, není jen dílem konvence a neviditelné ruky systému.
4
Content available remote

Autobiografie: žánr a jeho hranice

63%
EN
This study presents a theoretical definition and delimitation of the autobiography genre, which traditionally lies on the borderline between fiction and non-fiction. the work of Philippe Lejeune and his concept of the „autobiographical pact“, which id analysed aďn detail is taken as the starting point. the individual criteria for autobiographies as defined by Lejeune are progressively examined and the permeability of the boundaries between autobiography and other generes is shown, based on examples from Czech and world literature. The opportunities to experiment with genre conventions and the consequences that ensue for literary theory are presented onm the basis of Gertrude Stein's Autobiography of Alice B. Toklas.
CS
Studie se věnuje teoretickému vymezení a definici žánru autobiografie, který tradičně stojí na pomezí mezi fikční a faktuální literaturou. Za výchozí si bere práci Philippa Lejeuna a jeho koncept tzv. autobiografického paktu, který blíže rozebírá. Postupně analyzuje jednotlivá kritéria, kterými Lejeue autobiografii vymezuje, a na příkladech z české i světové literatury ukazuje propustnost hranic mezi autobiografií a dalšími žánry. Na textu Gertrude Steinové Vlastní životopis Alice B. Toklasové jsou v závěru prezentovány možnosti experimentování s žánrovými konvencemi a důsledky, které z toho plynou pro literární teorii.
5
Content available remote

Ilegální časopis Detektivky

51%
SK
a2_Súčasne sa ukázalo, že obrazová skúsenosť, ktorú produkujú socialisticko – realistické obrazy-výjavy-scény je nedoddeliteľne zviazaná s „pojmami sveta vonku“, teda s textom (naratívnym konštruktom), ktorý organizuje ich recepciu a produkciu zmyslu vo vedomí príjemcu. Správajú sa teda ako V. Flusserom analyzované „technické obrazy“. Práve táto väzba na „ústredný text“ a s tým súvisiaca kontrolovaná obraznosť zakladajú podľa autora štúdie, okrem iného, aj základný rozdiel medzi princípom „voľnosti asociácií“, ktorý charakterizoval historickú umeleckú avantgardu a dostredivou konotatívnosťou obraznosti socialistického realizmu.
EN
It is the aim of this article to examine the relations between the conception of masculinity and the Czech language. This conception can be reconstructed on the basis of academic, journalistic and artistic National Revival texts. This research focuses on the period in which fundamental changes were taking place in European thinking on language and gender order. The article attempts to prove that on the basis of statements made on language, much can be learnt of the way in which Czech National Revivalists conceived their own masculinity. The question is foregrounded whether Czech was perceived as a language that was so masculine that it could even guarantee the conceived masculinity of its male users.
CS
Cílem studie je charakterizace fantastické literatury v širším kontextu a nástin dvou typů fantastiky s ohledem na přístup k fantastickým prvkům a na mimotextové souvislosti. Po načrtnutí komplikací spojených s pokusy o definici fantastické literatury ohraničuje fantastičnost z hlediska historického, osobního (halucinace) a ve vztahu k mytickým a náboženským textům, aby posléze představila definici intuitivní metodou s využitím Wittgensteinových rodových podobností. Následné rozdělení na vlastní fantastično a fantastično jako prostředek vyjádření ilustruje odlišné využití fantastických prvků autory spojenými s komunitou příznivců fantastiky a mimo ni, poukazuje na kognitivní mimotextová kritéria významně se podílející na hodnocení fantastických děl a rovněž na nepevnou hranici mezi oběma kategoriemi. Nakonec přistupuje ke vztahu mezi fantastickou a krásnou literaturou úhlem pohledu teorie fantastiky a upozorňuje v tomto kontextu na časté podcenění nefantastické literatury jako opisu skutečnosti. Fantastickou literaturu představuje jako komplexní fenomén uvnitř krásné literatury a nikoli jako úzce žánrovou literaturu určenou vyhraněnému čtenáři.
CS
Studie předkládá interpretaci souvislostí děl Alaina Robbe-Grilleta a Jána Mančušky. Činí to na základě teze Martina Seela o inherentnosti intermediality uměleckých děl a aplikace tohoto postupu na klasifikaci modů reprezentace Wernera Wolfa. Popis je ukázán jako společný modus reprezentace děl těchto tvůrců v různých médiích a intermedialita popisu se stala osou tohoto textu. Interpretace uměleckých děl pomocí modu reprezetace (zde konkrétně deskripce v různých médiích) je zde obhajována jako přesnější vzhledem ke klasifikaci děl než snaha porozumět dílům pouze na základě analýzy jejich mediální podstaty (tedy filmovosti, malířskosti, sochařskosti, aj.) a žánrového zařazení. Studie se snaží nabídnout pozitivní interpretaci souvislostí děl těchto autorů. Pomocí makromodu deskripce je zde ukázána značná příbuznost literárních textů Mančušky s postupy i obsahy, jež lze nalézt v díle Robbe-Grilleta. Vlastnosti hlavního modu deskripce v díle Robbe-Grilleta jsou subverzivní vůči románové formě, zatímco velmi podobný, ne-li totožný modus reprezentace použitý v galerijním prostoru – v případě děl Jána Mančušky – bývá kritiky vykládán narativně. Důvody tohoto interpretačního paradoxu může objasnit mediální provedení makromodu deskripce, které s použitím daného média nabývá také nových významů. Na základě analýzy vlastností dekripce je také v závěru ukázán dopad na smysl daných postupů a děl.
CS
a2_V přepracováních sbírky se postupně vytrácí inspirace poetismem, zesiluje naopak vliv symbolismu.
12
Content available remote

Rytmus řeči a verše v češtině

38%
EN
The author of the article takes as her starting point the premise that verse as a particular speech form is seen against the background of everyday use of language. A close examination of the suprasegmental prosodic structure of language and the study of the perceptual effect of individal acoustic features can contribute to the transparency of the debate on the implementation or modification of the verse system in a given language. The article picks out several features of the acoustic structure of languages, whose presence necessarily influences the possibilities of the rhythmic organization of a text. The author considers in particular the properties of the syllable and their consequences in the emergence and perception of linear acoustic units at the lexical level. Addressing the specific qualities of Czech, the author follows on from Miroslav Červenka´s essays on the nature of Czech syllabotonic verse. She then concludes by confirming that the indisputable predominance of syllabicity is demonstrated by the characteristic of the language. The main influences are the stable from of the syllable, the potentiality of the word´s accent, and the close link of the stress group to the word.
EN
2_Unity of the Brethren and Lutheranism. We suggest the rather contentious term national humanism, a survival from a previous era, should be replaced by a new term, the proto-revival of burgher society.
CS
a2_Ze starších dob přežívající, avšak poněkud konfliktní termín „národní humanismus“ navrhujeme nahradit nově zavedeným výrazem „proto-obrození“ měšťanské části společnosti.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.