Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  MESSAGE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the paper of Valentyna Sobol Clothes as a message and a component of literature imagology (based on selected works of old Ukrainian literature) versatile functions of clothes in a series of works belonging to different genres are studied in the context of the problem defined in the title. These works are: ”Slovo pro Zakon i Blagodat” (“A Word on Law and Grace”) of Ilarion Kyivsky, Kyyevo-Pechersky Pateryk (Kyiv-Pechersky Patericon), Litopys Samiyla Velychka (Samiylo Velychko Chronicle), fables of Hryhori Skovoroda, poems of Kyrylo Trankvilion Stavrovetsky, Kasiyan Sakovych, Danylo Bratkovsky, travel diaries of Pylyp Orlyk and Vasyl Hryhorovych-Barsky. Clothes as a message on the work done, social status and relations to the world become a fundamental problem in the epoch of great geographic discoveries (in culture this is the baroque epoch), the epoch of increasing interest in ethno-cultural peculiarity of the world nations and of destroying the stereotypes in perception of “own and another’s.”
EN
The article examines typography and lettering which co-create the meaning and persuasive potential of the verbal and graphic message. Selected press advertisements demonstrate such methods of typographic layout of text which together with its meaning and graphics form a coherent whole, thus facilitating multicode understanding of the message. The author discusses the relation between typography and message content: typography may strengthen the emotional or associational layer of the text message, it may illustrate the meaning of the text, and, finally, it may be a source of additional content, independent from the semantics of the written text.
EN
Creating and then move to the market of ideas about the company and its offer is defined as marketing communications. Communication is a process that consists of three basic elements. They are: sender, receiver and transmission. The message is passed from sender to receiver through the communication channels by using the media. The purpose of message is to induce the recipient to decode the message and adopt a particular attitude. But the interpretation of coded information flowing to the potential recipient is dependent on the form of mental activity, which allows for define of stimuli contained in the transmission, that is perception. Therefore, the sender of message to increase the power of transfer often used persuasive message. This means that it is able to manipulate people and subject them persuasive treatments without having to resort to physical force.
Studia Ełckie
|
2014
|
vol. 16
|
issue 4
559-590
EN
“The Song of praise” in honor of Judas Maccabeus is one of the poetic fragments of 1Macc. As shown by exegetes, the original version of the song was created in Hebrew, therefore one can perceive characteristic features of Hebrew poetry in it. Looking at the message of the song, the author of the song – praising the person and deeds of Judas Maccabeus – shows him as the savior of Israel sent by God, who fought in defense of the Law, the covenant and the Jewish people. The final result of actions taken by Judas was reversal of God’s wrath from the Jewish community (1Macc 3:8). As emphasized by the author of the song, Judas Maccabeus coveredhis name with glory, which “resounded to the ends of the earth” (1Macc 3:9), and “extended the fame of his people” (1Macc 3:3).
EN
Communication is the process of communicating of individuals, groups and institutions. Preaching the word of God is a special form of communication through the message communicated which is the homily and through the liturgical-sacramental context of this action. The sender of the homiletic message is God who makes use of the person of the preacher; the recipients are the members of the liturgical assembly, while human speech is the channel of communication. The article is an attempt to analyze the perception of those listening to the Word of God in the St. Raphael Kalinowski Parish in Elblag. It focuses on modern preaching and how the return message plays an important role in the process of communication. The conclusions drawn are a material for further pastoral work.
EN
The aim of this contribution is a brief introduction of message which John Paul II left for Slovaks. Pope John Paul II visited Slovakia three times also thanks to his close relationship to Slovak nation. During those apostolic visits there was strengthen mutual hearty relationship between pope and Slovaks. We want to point out that in Slovak society was different and very specific atmosphere in the years in which all these three Apostolic visits were realized. This variedness was caused by problems of transformation of Soviet imperialism remnant. By these facts we would like to point out how was the message of John Paul II and his apostolic visits presented in media; what extent was dedicated to this topic and what the journalists prefered. Apart from that we would like to briefly introduce other activities of John Paul II which he performed in the relation to Slovak nation during his pontificate.
EN
The rationale of this study is that scalar adverbs are likely to act as a convenient means to achieve cognitive closure because they stress the argumentative orientation of the message. Based on this assumption, an experiment shows that the introduction of scalar adverbs in the message decreases the extent of its cognitive elaboration and increases its perceived quality and effectiveness for people high in need for closure, but not for people low in need for closure, for whom the outcomes are reversed with regard to perceived quality and persuasiveness of the message. To what extent such outcomes are likely to be affected by some variables traditionally studied in the persuasion literature is addressed in the discussion.
EN
The main problems of philosophical translation may be condensed into five propositions 1. If by philosophy we understand the transmission of a message from the eternal Logos, it is therefore an immediate communication which needs no translation and may be considered as untranslatable. 2. If we are in need of translation, it means that it concerns a real, i.e. indirect communication, passing through the arcanes of language; the translation must be as accurate as possible, as faithful to the original message. 3. But when philosophy is at stake, absolute accuracy is impossible, because the translation cannot be merely philological; it must be above all philosophical, which implies that the translator is himself a philosopher who bears a personal interest toward the text, the deep sense of which has to be elucidated. 4. The translator must understand the text better than the author has understood it himself which means he has to choose between several interpretations, risking misinterpretation or distortion. 5. All that confronts us with the problem of the entwinement between thought and language or, more exactly, the embodiment of thought in language, as there is no pure thinking devoid of means of expression. Concluding, philosophical translation points out acutely the problems of all translations. Nothing is untranslatable, although no translation is perfect, being always a re-creation of the original text.
9
75%
EN
The study offers conclusions on research aimed at the transmission of religious messages through the media. The main research question, if media language is able to communicate religious messages, is analyzed by the author through the antique topoi, common ideas, fundamental convictions, on which the communicated messages are based and which guarantee their transmitting to the recipient and the effect on his or her thinking and doing. The author compares the topoi of the original religious messages in the church media and the religious messages processed in the secular media. She comes to certain findings as to their clear difference and synthesizes the derived topoi to related groups. There she indicates the main points of contradiction, the concurrence of the religious and media communicators, and offers certain starting points for thinking over the most effective forms of religious communication in the media.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.