Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  NITRA SCHOOL
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
World Literature Studies
|
2017
|
vol. 9
|
issue 2
99 – 114
EN
The study answers the essential question whether the Nitra School can stand its ground in the contemporary communication models of literary translation. The author works with postmodern texts translated from Hungarian into Slovak (mainly prose by Peter Esterházy). Through the individual shift she reveals different options for translation of many parameters, such as questioning authorship identity, hybridity, relativity of language, cultural memory of a nation, misleading explicativeness as a popular postmodern strategy, etc. The study shows the potential of the new categories of expression (e. g. coolness, allusiveness, fragmentariness of expression, provocativeness, sensuality of expression, etc.).
EN
The aim of this study is to point out the potential and versatility of Miko’s methodology. When analysed in terms of translation studies, Miko’s reception aesthetics, which highlights the procedural, dynamic qualities of the text and its “being” rooted only in reception, seems to foreshadow the sociological shift in text studies that, in turn, led to a paradigm shift in translation studies. The main part of the study covers possible uses of Miko’s expressive system, which include not only guidelines for the analysis and interpretation of source text and target text, and new ideas for source text and target text reader response studies, but also new research ideas for studying style configurations in interpreting. The study presents four basic types of textual intentionality (informative, expressive, appealing and declarative) which serve as a comparative background for a typology of communicative situations. This typology is construed by specifying the distribution of the basic binary oppositions of Miko’s expressive system, along with their necessary derived subcategories. The four types of textual intentionality can be a great introductory tool in translation training, and they have huge potential in teaching translation. By using textual intentionality types in drawing contrasts between cultures, interpreters will be more able to anticipate the expectations of their target audiences.
EN
The study evaluates the methodological contribution of a Slovak literary scholar Peter Liba (1931 – 2020), who was one of the founders of the Institute for Research of Constantine and Methodius’ Cultural Heritage and the University of Constantine the Philosopher in Nitra. As a literary scholar, Liba significantly influenced the theory of interpretation and communication in a number of humanistic fields of study and thematic areas (folklore, popular literature, translation, children’s and youth literature, bibliography, biography studies, textology, culturology etc.). The study also defines the researcher’s autonomous position within the so-called semiotic-communication Nitra school and its expressive theory of the text, which the work of aforementioned professor enriched interdisciplinary with diachronic and comparative aspects of not only primary but also secondary communication. Within its framework, Liba elaborated on the problems of the functions of literary education, typology of reading and literacy, literary-museum communication, biography studies and circulation of the so-called degraded layers of literary development. As a literary theorist, he came from textological analysis and heuristic research to uncovering the connections between literature and culture and its ethical dimension.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.