Computer games belonging to the real time strategy genre (called Real Time Strategy – RTS) are still strongly represented among the titles of the potential of e-sports. The evolution of media conventions (television) shows the electronic transmission of sport had a big impact on the modification and implementation of e-sports writers’ RTS specific solutions in almost all parts of the games – from the interface through the mechanisms, to the text communication tools. In recent years one can observe the stronger impact of these changes on mainstream gaming industry strategies and playing practices, which are designed and modelled on a unified, centrally-imposed key.
The paper deals with the Slovak names referring to the Olympic Games that appear to be, in a sense, borderline cases between proper names and generic terms. The study focuses on semantic and spelling aspects of these names, but also on legal restrictions imposed on the use of the term “olympiáda” (Olympics/Olympiad), so the analysis goes beyond the traditional semantics and partly falls within the field of applied linguistics focusing on language and law. The paper shows that despite the latest proposal the Slovak spelling system cannot be consistently based on the principle of “completeness” of the name. Secondly, it is argued that spelling variants “olympiáda/ Olympiáda and olympijské hry/Olympijské hry” should be accepted in written Slovak. Finally, the study clarifies the special status of the word “olympiáda” as quasi-trademark, resulting from the legislative protection of the Olympic symbolism.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.