Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Poetik
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
HR
U radu se iznosi pregled crnogorske dječje književnosti pa se u tome kontekstu analiziraju dječji romani Dušana Kostića. Njegovo se ime povezuje s različitim žanrovima: od poezije i proze (pripovijedaka i romana) do publicističkih, putopisnih i kritičkih ostvarenja. Kostić nije manje plodan ni kada je u pitanju dječja književnost; objavio je poemu Gradić Jelengaj (1954.) i četiri romana za mlade čitatelje: Gluva pećina (1956.), Sutjeska (1958.), Modro blago (1963.) i Gora Koštanova (1967.). Velik dio motiva i tema crpi Kostić iz sjećanja na mukotrpnu i siromašnu mladost u ekonomski i politički teškom vremenu nakon Prvoga svjetskoga rata. Lirizacija umjetničkoga izraza najizrazitije je sredstvo Kostićeve poetike koje je slijedio i u djelima za najmlađe. Ondje poetičnim i živopisnim bojama oslikava vlastito djetinjstvo i ambijent u kojemu je odrastao, tako da ne čudi da ga se među crnogorskim piscima smatra jednim od glavnih predstavnika autobiografske pripovjedne književnosti.
EN
This paper presents an overview of Montenegrin children’s literature which provides the context for an analysis of the children’s novels of Dušan Kostić. Kostić is known for various literary genres, from poetry and prose (short stories and novels) to journalistic narratives, travelogues and critical works. This author is hardly less prolific in children’s and young adult literature, as he published five works intended for young readers: the poem The Town Jelengaj (1954) and four novels: Deaf Cave (1956), Sutjeska (1958), Blue Treasure (1963) and Chestnut Mountain (1967). Many of his motifs and themes are derived from his memories of a difficult childhood spent in poverty at the time of economic crisis after the First World War. Kostić followed the tendency of lyrical and artistic expression, the most expressive means of his own poetics, in the creation of children’s books. In his works, Kostić describes with poetical liveliness his own childhood and the circumstances in which he grew up. Thus, he can rightfully be considered one of the main representatives of autobiographical narrative fiction among Montenegrin writers.
DE
Der Beitrag offeriert einen knappen Überblick über die montenegrinische Kinder- und Jugendliteratur, in deren Kontext die Jugendromane von Dušan Kostić besprochen werden. Kostićs Produktion umfasst Texte aus unterschiedlichen literarischen Gattungen, die von Poesie und Prosa (Erzählungen und Romane) bis hin zu Reiseberichten, publizistischen und literaturkritischen Texten reichen. Nicht weniger umfangreich ist auch Kostićs jugendliterarische Produktion: Er schrieb das Gedicht Gradić Jelengaj (1954) sowie vier Romane für junge Leser (Gluva pećina, 1956; Sutjeska, 1958; Modro blago, 1963 und Gora Koštanova, 1967). Motive und Themen schöpft der Autor mehrheitlich aus Erinnerungen an seine schwierige und ärmliche Jugend, die von wirtschaftlich und politisch schwierigen Zeiten nach dem Ersten Weltkrieg geprägt war. Das auffälligste Kennzeichen Kostićs Poetik bildet sein dichterisch stimmungsvoller künstlerischer Ausdruck, die auch in seinen Werken für jüngere Leser zu Tage tritt. Darin schildert er in poetischen und lebhaften Farben die eigene Kindheit und das Milieu, in dem er aufwuchs. Auf Grund dessen ist es nicht verwunderlich, dass er unter den montenegrinischen Schriftstellern als wichtiger Hauptvertreter der autobiographischen Erzählliteratur gilt.
PL
Wiersze Rose Ausländer, które poetka zadedykowała malarzom, nawiązują do biblijnego zakazu przedstawiania Boga w obrazie. W swoich tekstach lirycznych nie tylko Bóg, ale również doświadczenie Shoah i wygnania podlegają zakazowi reprezentacji, i znajdują swoje odzwierciedlenie w rozbudowanej poetyce aluzji. W ten sposób biblijny zakaz zyskuje wymiar poetologiczny: wiersze Ausländer stosują się do niego, wystrzegając się zasady mimesis. Idąc w ślad za malarstwem pierwszej połowy dwudziestego wieku, poetka uprawia sztukę „widzącego oglądania” (Imdahl), które wychodzi poza zastaną rzeczywistość i odsłania jej nowe oblicza. W poetyce aluzji, którą Ausländer rozwija w dialogu ze sztuką wizualną, poetka bada możliwości przedstawienia nieprzedstawialnego.
EN
The so-called painter-poems by Rose Ausländer refer to the Old Testament prohibition of images. Not only God, but also the Shoah and the experience of being exiled are included in the ban on representation. They are referred to in allusions which are encoded in multiple ways. Ausländer largely follows the Jewish ban on the image, to the extent that she transfers it into her own poetology. The poems obey it by avoiding any kind of verbal representation, replacing mimesis by the poetics of allusion. Reflecting on the aesthetics of modernist art at the beginning of the twentieth century, the poet practises what Imdahl calls „seeing seeing“ that transcends representation and focuses on what is virtually present in paintings. The poetics of allusion, which Ausländers finds in modernist art, introduces ambiguity and thus offers the possibility to articulate the unsayable.
DE
Die sogenannten Malergedichte Rose Ausländers speisen sich aus der Tradition des alttestamentlichen Bilderverbots. Nicht nur Gott, auch die Erfahrung der Shoah und des Exils werden mit einem Repräsentationsverbot belegt und durch ein feines Gespinst von Anspielungen umschifft, die auf diffizile Weise kodiert sind. Letztendlich wird die alttestamentliche Verbotstradition in eine eigene Poetologie umgedeutet: Ausländers Gedichte lösen das Bilderverbot ein, indem sie sich das Abbilden versagen. An den Bildern der Moderne des zwanzigsten Jahrhunderts übt die Dichterin ein „sehendes Sehen“ (Imdahl) ein, in dem die Gedichte sich von Abbildung und Identifizierbarkeit abwenden und neue Dimensionen der Wirklichkeit erschließen. In einer anspielungsreichen Poetik der Hintergründigkeit und Mehrdeutigkeit soll Erfahrung ins Gedicht einschreibbar gemacht werden.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.