Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  SLÁDKOVIČ ANDREJ
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Religious writings, intimately linked to his occupation of protestant priest, are an integral part of Andrej Sládkovič’s (1820 – 1872) oeuvre. They can be grouped into several genres, including religious reflective and occasional poetry, prayers, sermons and sermon outlines. Up until now, little attention has been paid to sermon outlines which he had been writing since 1847. This article analysed a selection of sermon outlines from the liturgical year 1850 – 1851. The analysis focused on their thematic features. These ranged from theological and dogmatic through occasional and ethical to moralising, formulated mainly from the position of the ethics of moral duty. Social-moral qualities as realised in the relationship of an individual towards another (specific) individual (in familial, marital or friendly context), and towards the human being in general as well as the society, world and humankind (in the form of social-moral qualities such as solidarity, help and charity) are central focal points of these texts.
EN
The article investigates the relationship between literary aesthetic opinions of Ľudovít Štúr (1815 – 1856) presented in his lectures in the early 1840s and the poetics of Andrej Sládkovič’s (1820 – 1872) Detvan (1846, published in book form in 1853). The article offers an interpretation of the poem through the prism of the topics, motives and poetic devices that might suggest that Sládkovič was acquainted with Štúr’s theoretical work and consciously attempted at a realisation of Štúr’s idea of Slavic poetry. The reading presented in the article pinpoints the latent dramatic potential of Sládkovič’s poem that is coded in its performative elements. Discussing the poem as belonging to the genre of dramatic poetry is justified by such typological characteristics as a syncretism of its lyric and epic parts and an increased level of performativity. Detvan as a dramatic poem is discussed in the wider context of Sládkovič’s literary aesthetic views and those of his activities that are linked with dramatic art.
EN
Accounts of the character and deeds of Nikola IV Zrinski (1508 – 1566) who became renowned for preventing the fall of Szigetvár in 1566 and of the work and life of his great-grandson Nikola VII Zrinski (1620 – 1664), a 17th-century baroque poet, had long played central roles in the building of national awareness and political ideology in Hungary. The Slavic inhabitants of the Kingdom of Hungary were familiar with the general who fought against the Ottoman Empire since the 16th century, but in the 19th century, in the context of the idea of Slavic mutuality and Pan-Slavism, this historical figure became more important. In 1866, Andrej Sládkovič (1820 – 1872) wrote a historical epic Gróf Mikuláš Šubić Zrínsky na Sihoti [Count Nikola Šubić Zrinski at Sziget] in which he described Zrinski’s heroic deeds from the perspective of Pan-Slavic identity in detail. He drew on Ján Kollár’s sonnet “My sme dali Uhrům Zríniho” [We gave Zrinski to the Hungarians] included in his Slávy dcera ([The daughter of Sláva] final version published in 1852). The sonnet asserts that the Slavs left Zrinski to the Hungarians, just like they left Ján Hus to the Germans and Nicolaus Copernicus to the Italians and that they also gave up Zrinski’s legacy. In his epic poem, with the help of the poetry of his grandson, he returned Zrinski to the Slavic Pantheon.
EN
In 1846, one of the most important works of Slovak literary Romanticism, Andrej Sládkovič’s (1820 – 1872) long poem Marína was published in the newly-codified Slovak language. Its second edition, which took into account the dynamic development of this young language, played an important role in the publishing tradition of the poem. Sládkovič revised it in cooperation with the editor Karol Viktorin (1822 – 1874) and it was printed in the series Spisy básnické Andreja Sládkoviča [Poetic writings by Andrej Sládkovič]. Since then, several editors attempted at bringing forth their editions of this canonical work. The latest edition was prepared by Cyril Kraus (1928 – 2012) at a time of a rapid development of Slovak textology. The period publishing conditions were also favourable and owing to these, Kraus not only had the largest corpus of sources at his disposal, but could also rely on these relatively developed publishing techniques. His text has become the authoritative source for later editions. The article takes a look at the various editions of Marína and analyses editorial practices used by Jozef Karol Viktorin and Cyril Kraus.
EN
The poet, translator, literary critic and protestant priest Andrej Sládkovič (1820 – 1872) is generally considered a foremost poet of the Romantic generation. He authored two key works of Slovak literary Romanticism, Marína (1846) and Detvan (1853) – long poems that have significantly influenced further development of literature written in Slovak. There are two basic positions from which literary history views his oeuvre. These are based on the divided standpoints from which the whole period of Slovak literary Romanticism is viewed. Academics either see it as a single, undivided, conservative and nation-centred unit or as a polyphonic and progressive movement open to other European literatures. Advocates of the former opinion interpret Sládkovič’s works as a part of national literary history the aim of which is the assertion of folk national identity. The opposing group of scholars emphasises the unique qualities of Sládkovič’s poetry and positions it within wider philosophical and aesthetic contexts of the 19th century European culture. From this point of view, developmental interferences of Slovak Romantic literature are seen as a dynamic part of multifaceted processes of the given period.
EN
The poetry of Andrej Sládkovič (1820 – 1872) has become a strong source of inspiration for several Slovak musical composers. Their motivation, choice of poems and compositional approaches varied in time. In the 19th century, adaptations of Sládkovič’s shorter poems for a cappella choirs were popular (J. L. Bella, A. H. Krčméry, M. Francisci). The ideas of national emancipation formed the background for these. In the 20th century, greater variance in compositional approaches can be observed. However, these were based on a smaller number of the poems. The article analyses concretisations of various musical genres from the musical adaptation (of the long poem Marína) for a cappella choir (Andrej Očenáš, 1957) and vocal-instrumental oratorio (Cyril a Metod – Constantine and Methodius, Tibor Andrašovan, 1987) through musical theatre and scenic music to multimedia composition. It takes a closer look at three adaptations of Detvan and describes the different authorial handlings of the poem. While Viliam Figuš-Bystrý’s opera (premiered 1928) illustrates the musical thinking of the late of the 19th century on a representative genre, the further two point to the use of progressive compositional techniques of the second half of the 20th century and represent utility music (Bartolomej Urbanec, 1963; Tadeáš Salva, 1975).
EN
The article is a contribution to the research of Slovak-Croatian literary and cultural relations. It focuses at the reception of Andrej Sládkovič (1820 – 1872) in the Croatian context. The second half of the 19th century is investigated through the analysis of contributions to Croatian literary magazines and newspapers such as Danica, Dragoljub, Vienac, Slavonac and Nada. The analysis of the 20th century and contemporary reception looks at texts published in various magazines, books and anthologies which contain translations by Luko Paljetak, Dubravka Dorotić Sesar and others. Since Sládkovič did not have any personal contacts with Croatian intellectuals of the time, the presence of his work in the 19th century Croatian cultural space was scarce. Wider recognition of his oeuvre came much later and in the late of the 20th century, it was intensified by the establishment of a Slovak studies programme at the University of Zagreb (as part of Czech studies in 1994 and as a separate programme in 1997). While in the 19th century, period magazines and newspapers – albeit sporadically – do mention Sládkovič, but do not contain any translations of his work, nowadays, translations are available, but are usually only known in the narrow academic circles of (mainly) Slavic studies experts.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.