Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  T.S. Eliot
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This paper looks at the unfailing vocation and the voracious passion to grasp the world that bring together Czeslaw Milosz and T.S. Eliot, two of the greatest poets of the 20th century. Eliot wrote Four Quartets, his undisputable masterpiece, at a time of historical upheaval during the Second World War. Milosz wrote his sequence of poems entitled “The World: A Naïve Poem” during the Nazi occupation of Warsaw in 1944. Thus, war was the unexpected witness to the birth of two poetical works of lasting value. Both sequence of poems are a moving and deep meditation on being, but also a pristine look at the world with its welcome mysteries and perfections. Milosz translated the crucial text of High Modernism, Eliot’s The Waste Land, into Polish in Nazioccupied Warsaw, and later he got to read and translate Burnt Norton, the first of the Four Quartets. Both Eliot and Milosz are poets that share the same intellectual lucidity when it comes to unveiling the intricate subtleties of the human condition, with all its contradictions, lights and shadows. This paper explores the essential aesthetic affinities shared by both giants of the Western canon.
EN
The aim of this paper is to examine the role of the tree depictions in T.S. Eliot’s poetry and to demonstrate the way they enrich interpretations of particular poems. In every culture the tree symbolizes similar notions such as life or rebirth. Yet, different tree species have been believed to possess certain properties and sometimes even personalities – this knowledge is passed on through cultural transmission and thus may linger on the edges of one’s consciousness. This seems also true for T.S. Eliot and the symbolism of the trees appearing in his poetry. Despite the fact that they tend to be presented either as a background or the scenery for the lyrical situation, one should not assume that they were chosen accidentally – especially given the purposefulness and rich symbolism of Eliot’s writings. For this reason, the analysis of tree depictions in Eliot’s selected poems reveals new aspects of interpretations, drawing attention to the connection between the author and the culture he was rooted in.
EN
This article undertakes as its subject the parodic relation between Gabriel Josipovici’s novel Moo Pak and T.S. Eliot’s debut and most famous poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock.” Rewriting “Prufrock” into a new reality and a fictional mode becomes an occasion for Josipovici to question Eliot’s “Impersonal theory of poetry” and advance his own dialectical vision of the creative process as well as his Modernist aesthetics. Josipovici’s reinterpretation of Eliot’s youthful masterpiece shows both works as stories of artistic creation illustrating their authors’ critical convictions.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.