Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  THEORY OF LITERATURE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Ruch Literacki
|
2007
|
vol. 48
|
issue 2(281)
133-145
EN
This is a record of author's reflections on 'The Cultural Theory of Literature: Key Concepts and Problems' edited by M. P. Markowski and R. Nycz. He is skeptical about a number of assumptions that nowadays appear to have become a matter of broad consensus. One of them is the claim that literature cannot be defined. Another has to do with the practice of blurring the boundary between theory of literature and the methodology of literary studies. At the same time as theory is transformed into Theory it becomes identified with any system of thought from which literary studies may take their stimuli, but which by itself (like eg. psychoanalysis or Marxism) remains extrinsic to literature. While criticizing the book's inaccuracies or inconsistencies, the author of this review declares his support for the central assumptions of the cultural theory of literature, ie. the application of the tools of literary theory to the study of non-literary discourses, and proper acknowledgement of the cognitive and ideological aspects of literature.
2
Content available remote

Nová historie a kontext americké literární vědy

80%
EN
The article considers the relation between the ideas of the New History and other concepts of contemporary American literary studies, in particular deconstruction. It also considers the connection between the thinking of the New Historians and literary history, concluding that the New History can bring about important changes in traditional concepts of literary historical thought. Despite the marked differences between deconstruction and the New History, the article points out a number of features common to both, features that these apparently incompatible models often place side by side, particularly the shared mistrust of the reliability of beauty and lack of faith in the explicatable unity of the human universe.
3
Content available remote

COMPARATISM AND THE CRISIS OF LITERARY STUDIES

61%
EN
The article is an analysis of René Wellek’s contribution to the theory of comparative literature. It draws on his characterization of the crisis of comparative literature presented at the 2nd Congress of ICLA in the USA, and continues with the interpretation of some of his other opinions concerning the situation in which literary studies in the USA found itself at the end of the 20th century. They are included especially in his articles “The Attack on Literature” and “Destroying Literary Studies.” René Wellek’s theoretical opinions are analysed especially in the context of emerging cultural studies and their ideologization of literature in general, formally expressed, for example, in the Bernheimer Report for the American Association of Comparative Literature. The author points out that the future of the comparative literature lies not in its use of ideological contexts but in its ability to draw attention to universal principles and values, perhaps thorough the conceptions of inter-literariness and world literature, and thus overcome the harmfulness of separatist tendencies fed by particularisms of various types.
4
51%
World Literature Studies
|
2017
|
vol. 9
|
issue 2
21 – 37
EN
The theoretical thinking of Anton Popovič on translation and conception of the discipline of translation studies was formed between two boundary positions: comparative literature and semiotics. Popovič’s early scholarly works published in the late 1950s focused on Russian-Slovak literary relations and, at the same time, on the more broadly understood Slovak-Slavonic literary relationship in the 19th century. He completed this linguistic and literary scope with the study of translations from English and the analysis of Slovak translations of Shakespeare. In the 1960s, he already formulated the conceptions of literary translation in the period of Slovak romanticism and in post-romantic poetry. In the work of Anton Popovič, comparative literature and history were increasingly moving towards literary theory (Slovak structuralism, formal method, theory of the verse), history of translation, but first of all theoretical questions of translation. This research finally ended in the book Poetika umeleckého prekladu. Proces a text (Poetics of Artistic Translation. Proces and Text) in 1971. The paper concentrates on the first decades in the scholarly work of Anton Popovič and sums up the starting points leading to Popovič’s understanding of translation as a semiotic category.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.