Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  The Issa Valley
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Czesław Miłosz’s The Issa Valley [Dolina Issy] was published in the Paris Literary Institute in 1955 and soon after started paving its way to readers in the author’s native country, in spite of the censorship. This article traces back the novel’s reception in the so-called Thaw (post-Stalin) period (1955–1957) in the light of official domestic publications and the documents of the Censorship Office. Those years saw publication of several argumentative and favourable essays on the novel (by e.g. I. Sławińska, J. Błoński, J. Zawieyski). The censors banned just one extensive discussion text on The Issa Valley, by Jarosław-Marek Rymkiewicz, and this owing to where it was published. A ban on publishing the poet’s works in a nonserial form was maintained. In that transitional period, new directives were coming from the communist-party headquarters, and the censors would often consult the heads of departments they reported to, or the Central Censorship Office directly. The situation grew severer by 1958, with the poet’s name being consistently removed from most publications.
EN
Czesław Miłosz’s The Issa Valley [Dolina Issy] was published in the Paris Literary Institute in 1955 and soon after started paving its way to readers in the author’s native country, in spite of the censorship. This article traces back the novel’s reception in the so-called Thaw (post-Stalin) period (1955–1957) in the light of official domestic publications and the documents of the Censorship Office. Those years saw publication of several argumentative and favourable essays on the novel (by e.g. I. Sławińska, J. Błoński, J. Zawieyski). The censors banned just one extensive discussion text on The Issa Valley, by Jarosław-Marek Rymkiewicz, and this owing to where it was published. A ban on publishing the poet’s works in a nonserial form was maintained. In that transitional period, new directives were coming from the communist-party headquarters, and the censors would often consult the heads of departments they reported to, or the Central Censorship Office directly. The situation grew severer by 1958, with the poet’s name being consistently removed from most publications.
EN
The Issa Valley by Czesław Miłosz is a childhood chronicle inspired by the author’s own experiences in contemporary Lithuania, which used to be part of Poland in his youth. His narrative is rich in stylistic devices, which render it film-like: the background information is provided in the simple present tense (even when such details are presented in the middle of a paragraph formulated in the past tense); nominal phrases and sentences lack predicates, which makes them similar to stage directions. Miłosz also uses a number of dialectal expressions (the so-called Lithuanian Polish). In the existing Swedish and Norwegian versions of the novel the dialectal elements are not translated adequately. Moreover, most of the stylistic devices are lost: the grammatical tense is changed so as to fi t the rest of the paragraph, nominalizations are presented as verb phrases and predicates are inserted where there were none in the original. Even if readable, the Swedish and Norwegian texts are not as creative as Miłosz’s prose.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.