Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Tomasz Mann
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Thomas Mann’s The Magic Mountain is analysed with regard to elements pointing to the transgressive nature of the mountain and its impact on the protagonists of the novel. The author of the article focuses on the impact of time spent in the sanatorium on the mountain on the patients’ perception of the world below, on the plains, taking into account both external and mental changes. The selected fragments refer primarily to the transformations of the main protagonist, i.e. Hans Castorp, but also those of other protagonists, for example Dr Behrens or patients in whom changes of moral character can be observed. Life “up there” prompts people to see the world “down there” differently and thus figures as a place of internal transformation and crossing of boundaries, which should not be seen only topographically in this case.
EN
The article presents original (against a background of the era) character of the marriage of Thomas and Katia Mann. Basing on the memoires and the correspondence of writer’s family members, there are shown the conventional and modern elements of their marital union, in the context of the personal relations, as well as from the perspective of the progeny upbringing model. The structure of the article has got the chronological and problem character. In the first part of the deliberations there is presented the youthful experiences of Thomas Mann and Katia Prings­heim, up to the moment of their entering into marriage (1904). In the second there is analysed the process of the forming of the marital and parental relations of the Manns (1904–1914). The third part of the text presents the evolution of the position of Katia Mann in the couple (1914–1919). In the last part of the article there is done the overall analysis of the character of Thomas and Katia Mann’s marital relations, with the emphasizing of the traditional and the unconventional characteristics of their marriage.
PL
Artykuł prezentuje oryginalny na tle epoki charakter małżeństwa Tomasza i Katii Mannów. Opierając się na pamiętnikach i korespondencji członków rodziny pisarza, ukazano konwencjonalne oraz nowoczesne elementy ich związku, zarówno w kontekście relacji osobistych, jak i przez pryzmat modelu wychowania potomstwa. Konstrukcja artykułu ma charakter chronologiczno-problemowy. W pierwszej części rozważań przedstawiono młodzieńczy bagaż doświadczeń Tomasza Manna i Katii Prings­heim do momentu zawarcia przez nich związku małżeńskiego (1904). W drugiej części przeanalizowano proces formowania się relacji małżeńsko-rodzicielskich wspomnianej pary (1904–1914). Trzecia część prezentacji przedstawia ewolucję pozycji w związku Katii Mann (1914–1919). W ostatniej części artykułu dokonano zbiorczej analizy charakteru małżeńskich relacji Tomasza i Katii Mannów z uwypukleniem tradycyjnych i nowoczesnych cech ich małżeństwa.
PL
Twórczość Lwa Tołstoja zwycięsko oparła się częstokroć destrukcyjnemu dla tradycyjnej humanistyki wpływowi nowoczesnej cywilizacji technicznej. Myśli i dzieła wielkiego mistrza literatury rosyjskiej fascynowały i nadal fascynują rzesze zarówno czytelników, jak i epików, niwelując bariery narodowościowe i kulturowe. Zarówno Maria Dąbrowska, jak i Tomasz Mann pozostawali pod silnym wrażeniem rosyjskiego klasyka i jego powieści, czego dowodem są m. in. ich liczne odnośne wypowiedzi publicystyczne oraz zapiski diarystyczne. W Buddenbrookach oraz Nocach i dniach wyraźniej zarysowują się analogie do Wojny i pokoju oraz Anny Kareniny. Podjęta w artykule próba ukazania paraleli koncentruje się na Tołstojowskiej epopei.
EN
The literary oeuvre of Leo Tolstoy has successfully resisted the influence of the modern technical civilization so destructive for the traditional humanities. The thoughts and works of the master of Russian literature have fascinated readers as well as epic writers, transcending the barriers of nationality and culture. Both Maria Dąbrowska and Thomas Mann were under strong influence of the Russian classical author and his novel, which is visible in, among other things, their numerous statements for the press and diary notes. In “Buddenbrooks” and “Nights and Days” we can observe clear references to “War and Peace” and “Anna Karenina”. The author of the paper aims at drawing a parallel between the works, focusing on the epic work by Tolstoy.
4
84%
PL
Egzystencjalne, trwające od najwcześniejszego dzieciństwa do śmierci, zainteresowanie muzyką artykułował Tomasz Mann w aspekcie stosunku pomiędzy niemiecką muzyką, niemiecką tożsamością i niemiecką historią. Współzależności te składały się według niego na niemiecką mentalność. Wczesną twórczość Tomasza Manna charakteryzuje fascynacja muzyką Ryszarda Wagnera, zarówno od strony warsztatowej (stosowanie motywów przewodnich), jak i tematycznej. Artykuł omawia bliżej te zagadnienia na przykładzie noweli „Waelsungenblut”.
EN
Thomas Mann’s existential interest with music, which started in his early childhood and lasted till his death, found expression in the presentation of the relationship between German music, German identity and German history. These interdependencies built, according to Mann, the German mentality. The early works of Mann are infused with the fascination with Richard Wagner’s music with respect to both the form (the use of leitmotifs) and to the content. The paper discusses these aspects in detail on the example of the novella “Waelsungenblut”.
EN
In his 1945 lecture, "Germany and the Germans" given in Washington D.C., Thomas Mann makes an attempt to investigate the roots of national socialism and solve the "riddle" of the German nature. In Poland this lecture is one of the texts that has influenced the way in which the western neighbour has been perceived, and at the same time, it has played a role as an intermediary in the Polish-German cultural dialogue. This intermediary function is performed naturally and particularly by translation, which - as it is postulated by Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung - leads toward the rapprochement of cultures. The article offers an analysis of how the original image of Germany painted in the lecture by Thomas Mann was interpreted and conveyed to the Polish reader through three different translations.
DE
In der im Jahre 1945 in Washington gehaltenen Rede Deutschland und die Deutschen begibt sich Thomas Mann auf die Suche nach den Wurzeln des Nationalsozia-lismus und fragt nach dem „Rätsel im Charakter" der Deutschen. In Polen gehört der Essay zu den Texten, die das Denken über das Nachbarland mitprägen und somit eine vermittelnde Funktion im deutsch-polnischen Kulturdialog erfüllen. Eine besondere Aufgabe kommt hierbei der Übersetzung zu, die - wie der Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung postuliert - eine Annäherung an die andere Kultur darstellt. Am Beispiel von drei Übersetzungen verschiedener Autoren wird im Folgenden gezeigt, wie das im Original intendierte Deutschlandbild übersetzerisch interpretiert und an den polnischen Leser weitergegeben wurde.
PL
W wygłoszonej w 1945 roku w Waszyngtonie mowie Niemcy i naród niemiecki Tomasz Mann udaje się na poszukiwanie korzeni narodowego socjalizmu i pyta o „zagadkowość charakteru" Niemców. W Polsce esej ten należy do tekstów, które wpływają na sposób myślenia o sąsiadującym kraju i pełnią tym samym funkcję pośredniczącą w polsko-niemieckim dialogu kultur. Szczególną rolę przypisuje się tu przekładowi, który - jak postulują badacze zgru-powani wokół projektu Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung - prowadzi do zbliżenia odmiennych kultur. Na przykładzie trzech tłumaczeń różnych autorów w artykule zostanie pokazane, jak w tłumaczeniu zinterpretowano przedstawiony w oryginale obraz Niemiec i przekazano go polskiemu czytelnikowi.
EN
The paper presents chosen intertextual references in the lyrics of Grey Gardens by Rufus Wainwright, whose specific micro-narration is an example of a postmodern permeation of so-called “low” and “high” culture. The main protagonist of the lyrics is Tadzio, the Polish boy from Thomas Mann’s Death in Venice, who is invoked in Wainwright’s song to indicate homoerotic attraction. In this context, Mann’s short story serves the singer as a model artefact of “gay prose”, thanks to which he builds a cultural bridge between popular music and literature.
FR
L’article présente une revue intertextuelle des références littéraires et culturelles dans le texte de la chanson Grey Gardens de Rufus Wainwright, dont la micro-narration particulière est un bon exemple de l’interpénétration postmoderne de ce que l’on appelle la « haute » et la « basse » culture. Le héros principal du texte de Wainwright, c’est un garçon polonais, Tadzio de La Mort à Venise de Thomas Mann, qui évoque le désir homoérotique. Vu ce contenxte, on peut dire que l’artiste perçoit le récit de l’écrivain allemand comme un modèle de la « prose gay » qui sert à construire un pont culturel entre la musique populaire et les belles lettres.
PL
Artykuł przedstawia intertekstualny przegląd literacko-kulturowych odniesień w tekście piosenki Rufusa Wainwrighta Grey Gardens, której specyficzna mikronarracja stanowi przykład postmodernistycznego przenikania się tak zwanej kultury “niskiej” i “wysokiej”. Głównym bohaterem utworu Wainwrighta jest polski chłopiec, Tadzio ze Śmierci w Wenecji Tomasza Manna, który konotuje homoerotyczne pożądanie. Biorąc pod uwagę ów kontekst, rzec można, iż artysta traktuje opowiadanie niemieckiego pisarza jako modelowy artefakt prozy gejowskiej, służący do budowy kulturalnego pomostu między muzyką popularną i literaturą piękną.
EN
The discussion between three poets of the Polish New Wave (Generation 68), Stanisław Barańczak, Krzysztof Karasek and Adam Zagajewski about The Magic Mountain marked the end of the stage of group manifestations of their generation’s ideas. It also defined the attitude of Polish intellectuals against totalitarianism until 1989 – Mann’s fictional character, Settembrini, became their patron, while the attitude of Krzysztof Karasek, who identified himself with the figure of Hans Castorp, became a forerunner to the protagonists of the “brulion generation” poetry. The legacy of the New Wave is so much more diverse than it is commonly spoken of.
8
Content available remote

"Der Tod" in Venedig eine Entgrenzung?

67%
PL
W niniejszym artykule autor podejmuje próbę odpowiedzi na pytanie, w jakim stopniu mamy w noweli Śmierć w Wenecji do czynienia ze zjawiskiem ‚Entgrenzung‘; w tym celu poddaje on dokładniej interpretacji prób Aschenbacha nawiązania bliższego kontaktu z Tadziem. Kończą się one jednak każdorazowo niepowodzeniem.
EN
In the following article, the author discusses the extent to which the phenomenon of ‘Entgrenzung’ occurs in the novella Death in Venice. To do so, he carefully interprets Aschenbach’s attempts to establish a closer relationship with Tadzio, which fail every time.
DE
Im vorliegenden Aufsatz versucht der Verfaaser die Frage, inwieweit wir es im Falle der Novelle Tod in Venedig mit einer Entgrenzung zu tun haben, zu beantworten, wobei er sehr genau Aschenbachs Versuche verfolgt, mit Tadzio in einen näheren Kontakt zu treten, was jedes Mal misslingt.
Muzyka
|
2021
|
vol. 66
|
issue 4
96-113
EN
This article explores how Thomas Mann’s novel The Magic Mountain was adapted for Paweł Mykietyn’s opera to a libretto by Małgorzata Sikorska-Miszczuk. Since a libretto’s primary function is to convey content, most attention has been devoted to that aspect of the opera, but the musical elements which complement the verbal content in a significant manner are also pointed out. Written in metaphorical language, the opera’s text is based on short, condensed scenes of a fragmentary nature, which is evident in allusions to the novel filtered through the librettist’s vision. One characteristic element of this libretto consists of questions that form the basis for the dialogues between the protagonists. The text represents a striking reduction of Mann’s novel, which served merely as a source of inspiration. The authors of the concept behind the libretto (Małgorzata Sikorska-Miszczuk and Andrzej Chyra) were motivated by a desire to expand some of the themes not developed in Mann’s original, and thus to create an apocryphal version of the novel, bringing out elements which remained unclear, but without the need to strictly represent the course of the narrative. By bringing existential problems to the fore, the librettists shifted the focus and centre of gravity to the protagonists’ feelings and emotional states, while the political and social strands present in Mann’s novel were passed over entirely. According to Eugenio Spedicato’s typology of intermedial translation, the librettists applied, apart from a reduction of the novel, such techniques as condensation, diffusion and amplification. Despite the radical reduction of the one-thousand-page novel to a poetical text of about thirty pages, the libretto also preserves some degree of ‘sameness’ by transplanting the novel’s main characters to the opera, and retaining the main axis of the plot and the relations between its protagonists. Elements of operatic amplification include the character of the American woman, the symbolic figure of death in the form of an anaconda, the expanded love scenes, and references to the codes of contemporary pop culture. The composer’s modern approach to writing an opera made the work more illustrative, not only on the musical level; concrete sounds also largely supplement the text of the libretto. Those two layers are essential bearers of content.
PL
Celem artykułu jest odpowiedź na pytanie, w jaki sposób powieść Thomasa Mann pt. Czarodziejska góra została zaadaptowana na dzieło operowe Pawła Mykietyna z librettem Małgorzaty Sikorskiej-Miszczuk. Ze względu na prymarną funkcję libretta, jaką jest przekazywanie treści, temu elementowi poświęcono najwięcej uwagi, w artykule wskazane zostały jednak również elementy dźwiękowe opery, które w znaczący sposób dopełniają treść słowną. Tekst napisany jest metaforycznym językiem, opiera się na krótkich scenach, w których widoczna jest duża kondensacja treści i fragmentaryczność zauważalna w aluzjach do powieści przefiltrowanych przez wizję autorki. Znamienną cechą tworzywa libretta są pytania, na których opierają się partie dialogowe bohaterów. W libretcie uderza redukcja powieści Manna – mamy do czynienia z tekstem, dla którego powieść była tylko źródłem inspiracji. Autorom koncepcji libretta (Małgorzata Sikorska-Miszczuk i Andrzej Chyra) przyświecała idea, by dopowiedzieć pewne wątki przez Manna nierozwinięte, stworzyć powieściowy apokryf, wydobywający z pierwowzoru to, co niejasne – bez konieczności ścisłego ilustrowania przebiegu narracji. Stawiając na pierwszym planie problemy egzystencjalne, punktem ciężkości i osnową libretta uczyniono uczucia i stany emocjonalne bohaterów, a zupełnie odsunięto wątki polityczne i społeczne obecne u Manna. Między powieścią Manna a librettem dokonano według typologii przekładu intermedialnego Eugenia Spedicato obok redukcji operacji kondensacji, dyfuzji i amplifikacji. Mimo ogromnej redukcji tysiącstronicowej powieści do poetyckiego tekstu liczącego około trzydziestu stron w libretcie Czarodziejskiej góry mamy do czynienia także z operacją zrównania na kilku poziomach: przeniesienia do opery głównych bohaterów powieści, zachowania osi fabuły oraz relacji między bohaterami. Operową amplifikację stanowi między innymi postać Amerykanki, figura-symbol śmierci pod postacią anakondy, rozwinięcie scen miłosnych, odwołania do współczesnych kodów popkulturowych. Nowoczesne podejście kompozytora do dzieła operowego pozwoliło uzyskać większą ilustracyjność – nie tylko poprzez muzykę, ale i dźwięki konkretne w znacznym stopniu dopełnić tekst libretta, obie te warstwy stanowią istotne nośniki treści.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.