Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Tribunal
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
W artykule przedstawiono istotę interpelacji poselskich, odniesiono się do obowiązku spoczywającego na adresacie, aby odpowiedź udzielić we wskazanym w Konstytucji przepisie. Zdaniem autora nie udzielenie odpowiedzi bądź udzielenie, ale po upływie terminu, jest deliktem konstytucyjnym i podlega odpowiedzialności przed Trybunałem Stanu. Obecnie występująca, dość negatywna praktyka parlamentarna wymusza dokonanie odpowiednich zmian w regulaminie Sejmu. Zmiany te powinny objąć także kwestie nadużywania przez posłów prawa do interpelacji i zapytań.
EN
The article presents the essence of parliamentary interpellations, refers to the obligation incumbent on the addressee to provide an answer within the time limit indicated in the Constitution. The author is of the opinion that not replying or replying after the deadline is a constitutional tort and is subject to liability before the State Tribunal. The currently occurring, rather negative parliamentary practice necessitates appropriate amendments to the Parliament’s Rules of Procedure. These changes should also cover the issues of abuse of the right of interpellation and enquiry by.
FR
L’article donne un récit historique des effets négatifs occasionnés au développement du système judiciaire par les fournisseurs des services de traducteur-interprètes incompétents dans les pays d’Afrique en générale et en Zambie en particulier. Il propose certaines solutions pratiques pour remédier le manque d’accès aux fournisseurs des services de traducteur-interprètes généralement et de traducteur-interprètes juridiques plus particulièrement. Parmi les défis, sont remarquables la définition d’un groupe cible ; la mobilisation de fonds ; la création d’un réseau d’experts pour servir comme conseillers, consultants et animateurs de projet ; la création d’un organisme d’état pour guider le gouvernement en matière de politique linguistique, y compris les services de traducteur-interprètes (ex. Commission Nationale de Traduction et d’Interprétation) ; l’organisation des séminaires et ateliers thématiques ; l’organisation des conference-débats ; l’introduction d’un projet de loi privé au parlement ; la révision du curriculum par le Ministère de l’Education Nationale ; et l’introduction d’un projet de loi au parlement par le Ministère de Justice.
PL
Artykuł naświetla tło historyczne dla negatywnych rezultatów w rozwoju systemu sądownictwa a wynikłych w związku z niedostatkami umiejętności tłumaczy w Afryce, a w szczególności w Zambii. Wskazuje on różnorakie rozwiązania praktyczne w ogólności dla tłumaczy, trudniących się przekładem oraz dla usług tłumaczy sądowych w szczególności. Obejmuje to sprecyzowanie grupy docelowej; gromadzenie funduszy, stworzenie sieci ekspertów służących jako konsultanci i doradcy, powołanie do życia instytucji wspomagającej rząd w pracy nad polityką językową w ogólności, w tym nad usługami tłumaczeniowymi (np. Komisja Tłumaczeniowa); organizaowanie seminariów i warsztatów tematycznych; dyskusje panelowe; wzniecanie prywatnych inicjatyw w parlamencie, przegląd planów studiów do rozważenia przez Ministerstwo Edukacji; zgłoszenie wniosku pod głosowanie parlamentu i/lub Ministerstwo Sprawiedliwości.
EN
The paper gives a historical account of the negative effects of poor interpreter-translator service providers to the development of the justice system in countries of Africa generally and Zambia in particular. It recommends various practical solutions to the challenge of access to interpreter-translator service providers generally and legal interpreter-translator services in particular. These include definition of target group; mobilization of funding; building a network of experts to serve as advisors, consultants and resource persons; establishment of a statutory body to guide government on language policy generally, including translation-interpretation services (e.g. Translation and Interpretation Commission); organization of thematic seminars and workshops; media panel discussions; moving a private motion in parliament; curriculum review for consideration by Ministry of Education; and submission of a draft bill for consideration by parliament and/or Ministry of Justice.
EN
According to the Corrections Code, execution of penalty or penal measure is subject to fulfillment of corrective and preventive goals. Since the 18th century, progressive tendencies regarding imprisonment indicated the need to corrective influence — motivating the perpetrator to exhibit socially-acceptable behavior in order to prevent his relapse into crime. The system of execution of deprivation of liberty (imprisonment) is called a system of slow progression, which means that the penalty can be modified in case of progress in social adaptation or lack of such. The modification process is related to many procedures during execution of penalty. Based on diverse character of such procedures, one can classify them as incidental or autonomous, the latter leading to modification of penalty, e.g. external or internal, permanent, episodic, conditional or unconditional and others, all of which optimize the possibility of fulfillment of the primary goal of the penalty, that is preventing of relapse into crime.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.