Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 15

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  VENICE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
EN
This text is part of a book (in print) on the ways of portraying Venice in imagery and word. Upon the basis of a number of selected examples (including an essay by E. Bien kowska: 'Co mówia kamienie Wenecji?' (What Do the Stones of Venice Say?), a sketch by G. Simmel:'Venedig', a novel by J. Andruchowycz: 'Perwersja' (Perversion) the author demonstrates various possible strategies of representing the town in linguistic discourses. By appling the semiotic concepts of a town's Text (in order to designate a holistic corpus of individual texts about Venice), he accentuates the motifs that organise them, searches for their enrolment in narration schemes, and follows the game, conflict and tension involving contradictory likenesses of the town.
2
Content available remote

Venice - Kinshasa. Invisible Towns

100%
EN
The article deals with the institution of the exhibition and, quite possibly first and foremost, with the manner of 'displaying' (representation), characteristic for this institution as well as reception and comprehension, closely associated with it, whose range transcends far beyond museum walls. Similarly to the map, the museum constitutes a point of departure for further reflections about perception (the gaze). The opening part of the text is an attempted analysis of the phenomenon of Venice, a city in which the map and its characteristic manner of comprehending reality are defeated in a confrontation with an 'alien' town. Venice resists all attempts at being thrust into a framework, and the image of the town is incapable of concealing the city itself, thus demonstrating the artificiality and imperfection of a conception in which the introduction of order consists of imposing an external structure upon reality, and representations become more important than the objects themselves. The next part of the study - remarks about museum strategies and the essence of exhibitions - is a preface to the most important fragment about an exhibition (Kinshasa. The Imaginary City) featured in the Belgian pavilion at the Ninth Venice Architecture Biennale. The display - the work of anthropologist Filip De Boeck, photographer Marie-Françoise Plissart and curator Koen Van Synghel - shows an image of Kinshasa without actually presenting its buildings, but focusing primarily on the people (in this city, De Boeck claims, bodies comprise the main construction material of the architecture). The exhibition is an anthropological analysis of the social changes which have taken place in the capital of the former Belgian colony in the course of the last fifty years. The show constitutes a complicated entity, in which particular components (the book by De Boeck, the photographs by Plissard, films and interviews) cooperate in order to show a highly unusual portrait of a city.
EN
Innumerable accounts by travellers as well as literary and film works demonstrate that Venice is primarily an eye-centred space. In the “Venetian text” the activity of the other senses may not be as intense as that of the eye, yet it does undoubtedly exist! What comes to the fore is hearing, a Venice made of sounds. Careful readers will note that authors writing about Venice not only s e e but also h e a r the city and are happy to record their aural impressions. The Venetian audiosphere is a rich, varied and unequivocal space. It is a transgressive phenomenon, going far beyond the physiology of hearing and simple phenomenology. The Venetian soundscape clearly refers to semantics that goes beyond the senses and purely aural impressions.
EN
The article confronts the theoretical concepts of Leon Battista Alberti with the Venetian architecture of the second half of the 15th century on the example of three buildings associated with the person of Pietro Lombardo, a sculptor and architect: the Church of Santa Maria dei Miracoli, Scuola Grande di San Marco, and the Palazzo Dario. Alberti's ties with Venice, together with the role of Cyriacus of Ancona as an intermediary in the reception of the De Re Aedificatoria amongst Venetian patrons of the arts, allow us to interpret these buildings in the theoretical categories presented in the treatise. This has made it possible to determine both how an architectural detail was understood at that time (decorative character, penchant for precious materials, elements of Byzantine and Arabic ornamentation) and the specificity of the taste of commissioning people. This could be related to the different visual perception of the Venetians, conditioned on the richness of merchant culture, their contacts with the Arab world and centuries-old Byzantine traditions. To visualise these differences and their manifestation in the statements and terminology the author compares a comparative analysis of, among other things, Tempio Malatestiano at Rimini and the façade of Santa Maria Novella and Palazzo Rucellai in Florence. The analysis leads to the conclusion that the category of Albertine beauty was realized in the most fully way probably in Venice of the 15th century.
Slavica Slovaca
|
2023
|
vol. 58
|
issue 2
308 - 315
EN
This paper analyses data from the prefaces and after words of the Venetian Cyrillic printed books between 1519/20 and 1572 in purpose of establishing how notions of otherness and identity are modelled in and through language. The assumption is that behind the concentration of multilingual books in the 16th century capital of the European printing lie the coming together of people from different ethnicity. Complex intercultural interactions emerge between printers and men of letters involved in the dissemination of books through the printing press. The aim is to clarify how the emigrant status of the Cyrillic book in Venice and of its creators manifests itself.
EN
The presented text is an attempt at an anthropological approach to the image of Venice presented in 'Perversion' by the outstanding Ukrainian author Yuri Andrukhovych. In this sophisticated literary joke, the author conducted an ironic and refined deconstruction of the stereotypical likeness of Venice, recorded in numerous literary texts. He reverts the signs and shows the second, darker side of the over-aestheticised and melodramatic portrayal of the town. As always, Venice proved to be a magnifying glass of European civilisation, but in the case of Andrukhovych it is a crooked mirror of the contemporary 'post-carnival nonsense of the world', as in the title of one of the papers read at a seminar of pseudo-intellectuals described in the novel.
EN
The short information analyses notes of Jewish presence in Venetian Kotor in XVI. century, uknown up to now. Although we know the waves of Jews, expelled from Spain, were bound for Western Balkan (Ragusa) and further for Ottoman Empire, we had no proofs about their presence in Kotor and surroundings. However, the researches in the archives proved the assumption. We have gathered enough data, presenting them in this article. There were merchants transitors in Kotor; in one case, we have an example of festive conversion, in the local St. Triphon’s cathedral.
Mesto a dejiny
|
2021
|
vol. 10
|
issue 1
6 - 47
EN
In the thirteenth century, in the aftermath of the Fourth Crusade, Venice became an important power in the Mediterranean, which caused profound change in its political, territorial and economic ambitions. The main strategy of Venice was to maintain the sea route from the northernmost point in the Adriatic to the Levant, and therefore it was crucial to dominate politically over the Eastern Adriatic: the cities there could serve as points of departure or safe harbours in which Venetian vessels could be sheltered and supplied with merchandise, food, water, and manpower. One of the ways to incorporate the Eastern Adriatic cities into a common area of governance was to construct recognizable public buildings, and to introduce and standardize a legal and administrative order that was mainly adapted to the central political entity, but also served the local urban communities. This paper follows the changes that were directly or indirectly mirrored in the urban structure of the cities during the thirteenth century: primarily the design of urban spaces (especially public ones) and the construction of public buildings linked to governance, defence, trade or administration. During the thirteenth century, one can follow the development of Venetian ambitions and their focus on particular areas or activities (economic, military) in the state, as well as the activities of Venetian patricians holding the governor’s office. Naturally, the local circumstances and the local population had a crucial impact on the formation of urban space, but this paper focuses primarily on the role of the Venetian administration in this respect.
EN
The study describes Vajanský´s author subject in unusual situations which occurred in his life one after another. He was imprisoned as a journalist for political reasons in Vác in the year 1904, where he wrote a Note Diary. As a well-known writer he was a prominent prisoner and would come across many gestures of solidarity. Besides recording everyday prison life and commenting on social and political events, a significant part of the diary includes critical comments on A. P. Chekhov´s works that he was reading. One of the reasons why he did not publish the diary was his negative assessment of Chekhov, which was in contradiction to the positive contemporary reception. Vajanský first came to Venice in 1905, which was for him as an art connoisseur a dream come true and he could fill a gap in this genre by writing his travelogue Volosko-Venecia. That way he followed in the footsteps of popular and much appreciated „Italian travels“ written by his idols – J. W. Goethe and J. Kollár. Additionally written parts remove spontaneity from the travelogue, enthusing about the perfect beauty of classical arts and condemning anything contemporary confirm that Vajanský is a representative of „ideal“ Realism. Both of the genres feature pretending authenticity, vanity and a sense of disenchantment with insufficient recognition – they lack introspection, detachment or self-deprecation. The author in both genres overuses his competence and wastes a chance to depict himself as a multidimensional personality.
Konštantínove listy
|
2017
|
vol. 10
|
issue 1
180 - 189
EN
The time and place, where an important event in Slavonic history took place, was an impetus to write the referred article. That event was the dispute with the so called trilingualists in Venice in the year 867. Our goal is not to deal with this event in detail, but to use it as one of the factors which influenced and made relations and mutual connections between Venice and Byzantium over a broad time range. Except the mentioned factor we focus on the further factors of interferences between Venice and Constantinople (the Byzantine Empire). The time when Venice was founded was a period which is clearly and logically connected with the Byzantine influence and thus we deal with this phase of development too. Within the framework of the given topic and time we describe only some selected noticeable interwoven factors – e.g. the emergence of the so called Byzantine Venice and its circumstances, the status of Venice as an part of the Exarchate of Ravenna, the position of Venice in the conflict between Byzantines and Franks.
EN
The study was written with two main intentions. The first idea is to refer to the connection between reforms of coins, weights and measures, realized in the 1260s and 1270s from the decision of Premysl II Ottokar, King of Bohemia (1253-1278), and legal and administrative changes, carried out at the mint of Venice (Zecca) and the house of German merchants (Fondaco dei Tedeschi), as a background for the development of trade contacts between the Kingdom of Bohemia and Venice. The second aim is to point to the fact that this long-distance trade had a cultural dimension. The archaeological finds from the Czech lands support a direct connection between exported silver bullion and imported Islamic and Italian glass, linked to a high dining culture focused on a wine consumption.
EN
A travelling was lengthy, dangerous and expensive in the middle Ages; long-distance travels were therefore not as frequent as they are today. Travellers were mostly traders, soldiers, artists, diplomats and missionaries. Byzantine scholars and saints, Constantine the Philosopher and his brother Methodius may be included in the two latter categories. The natives of Thessaloniki made several journeys in the second half of the 9th century. The study focuses on their missions to the Arabs, the Khazars, to Great Moravia, and, finally, to Rome in 867, which was their last joint mission. The paper suggests possible routes and chronology of the journeys the brothers made during the studied period.
EN
The study is a reconstruction of the life of a Hungarian magnate active at the Hungarian court of Sigismund of Luxembourg, Nicholas of Szécsény and Salgó. It is also a sounding into life at the court of the King of Hungary. As a result of his eccentric and exceptional character Nicholas of Salgó became a victim of the hatred of some of Sigismund’s courtiers. This led to a plot, due to which he was condemned and exiled from Hungary. He spent the last years of his life in Venice. The documents in the Venetian archives concerning Nicholas’ possessions, which were not studied up to now, provide substantial additional evidence on the Venetian exile of this Hungarian baron, his eccentric way of life and exceptional education.
EN
Exporting of copper from eastern Slovakia through Poland and the Hansa ports on the Baltic coast to Flanders is documented from the 1320s and 1330s at a time when convoys of galleys operated between Venice and Flanders. As a result of its transit through Poland, it was called “Polish copper” (Rame di Pollana). It represented one of the important types of copper on the market at Bruges, from where it was transported in the form of rectangular plates to Venice. According to documents preserved in Venice from the papers of the copper merchant N. Paolini, he sold 108 centnars (= c. 5.15 tonnes) of Rame di Pollana in 1324. In the Venetian foundries, it is mentioned in 1334 as one of the five basic types imported to the city. These records show that this trade was profitable in spite of the long voyage around Europe.
|
2018
|
vol. 66
|
issue 5
785 - 814
EN
Exporting of copper from eastern Slovakia through Poland and the Hanseatic ports on the Baltic coast to Flanders is documented from the 1320s and 1330s at a time when convoys of galleys operated between Venice and Flanders. As a result of its transit through Poland, it was called “Polish copper” (Rame de Pollana). It represented one of the important types of copper on the market at Bruges, from where it was transported in the form of rectangular plates to Venice. According to documents preserved in Venice from the papers of the copper merchant N. Paolini, he sold 108 hundredweight (centnars) (= c. 5.15 tonnes) of Rame de Pollana in 1324. In the Venetian foundries, it is mentioned in 1334 as one of the five basic types imported to the city. These records show that this trade was profitable in spite of the long voyage around Europe.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.