Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Vittorio Alfieri
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article raises the topic of the evolving image of Venice from the perspectives of three travel accounts: by Vittorio Alfieri, Fryderyk August Moszyński, and Stanisław Dunin-Borkowski. They were all bound by the figure of the Italian playwright Alfieri. In the article, I propose a new look into the accounts from the travels of Polish intellectual elite: an enlightened journey described in the recollections by Moszyński, and a 19th-century journey depicted in the journals by Borkowski, following Alfieri as the guide. Considering his tragedies in support of national liberation, he perfectly matched the ideas in the minds of Polish artists at the turn of the 19th century. Even though the author may be forgotten today, the reception of his works, depending on the historical period, political situation, and literary streams, evolved interchangeably placing him in the spotlight and ignoring him. In the first half of the 19th century, he was a significant figure, a fact which triggers interesting observations, particularly in the context of the journeys of artists to Venice.
EN
The work of Wojciech Bogusławski, adaptation from the tragedy by Vittorio Alfieri, depicts two characters who present their arguments to each other. King Saul is characterized by cruelty and quite pathological pride, whereas David, his adversary, is noble, valiant and ready to sacrifice himself for the good of his country. The events of the tragedy are modelled after the biblical story of King Saul, who is abandoned by the spirit of God, and David, favoured with the blessing of the Creator, presented in the First Book of Samuel. Yet, the tragedy of Alfieri-Bogusławski is not only a rephrased version of the biblical text because the time of the plot begins when the story in the Bible finishes. The biblical events in the tragedy are shown in flashback. The paper is a research reconnaissance, as it presents fundamental remarks on the interpretation of the tragedy and suggestions for further study, especially concerning the function of the characters’ performance. Further examination is needed of the technique used by Bogusławski in adapting the work of Alfieri, and of the translation. The paper only presents general characteristics of the Polish translator’s decisions. Boguławski himself was aware of the consequences of translating a rhyming piece as prose. He strove to write concisely, to salvage the depth of thought and the expressive power of the original, to preserve most of the language, which would enable accurate communication with the reader, delight of the audiences, compassion for the characters, pity, fear, and thus to recreate high style in order to reproduce the category of grandeur, pathos and heroism. From the analysis of selected aspects of Bogusławski’s literary technique and artistry, it appears that the tragedy is an artistically mature piece and should be subject to further, more detailed study.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.