Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  absolute construction
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Linguistica Pragensia
|
2020
|
vol. 30
|
issue 2
138-155
EN
The aim of the article is to propose an analysis of French attributive absolute constructions in the paradigm of cognitive linguistics, and to show the advantage of their description as a linguistic category with a particular prototype. Based on the analysis of 2,635 occurrences of these constructions in the French corpus Frantext, the study tries to identify the factors determining the prototypical attributive absolute construction and to sketch the aspects in which the less typical structures differ from it. The main factor seems to be the presence of the inalienable possession relation between the absolute construction and the head NP and the semantics of the head NP. Other factors are the type of the determiner in the absolute construction, its (potential) adverbial function, the modification of the predicate and the syntactic function of the head NP.
FR
L’article vise à proposer une analyse des constructions absolues attributives françaises dans le cadre de la linguistique cognitive et de démontrer l’avantage de leur description comme une catégorie linguistique particulière, centrée autour d’un prototype. En s’appuyant sur l’analyse de 2 635 occurrences de ces constructions dans le corpus du français Frantext, l’étude essaie d’identifier les facteurs déterminant les cas prototypiques des constructions absolues attributives et d’esquisser des aspects par lesquels les structures moins typiques s’en éloignent. Le facteur principal identifié est la présence de la relation de possession inaliénable entre la construction absolue et le GN incident et le sémantisme du GN incident ; d’autres encore étant la nature du déterminant dans la construction absolue, la fonction circonstancielle de la construction absolue, la modification du prédicat et la fonction syntaxique du GN incident.
EN
The article deals with the issue of absolute constructions in French and Italian legal texts. Based on a comparative study, it aims to show the differences concerning their frequency, function and use in the corpus of legislative texts, specifically in French and Italian codes of criminal procedures. Furthermore, it proposes to compare the results with the analysis of the translation of the French code of criminal procedures into Italian and examine the strategies used by the translator.
FR
Cet article traite de la construction absolue dans les textes juridiques français et italiens. Il vise à montrer, sur la base d’une étude comparative, les différences de fréquence, de fonction et d’emploi observables au niveau de cette construction dans un corpus de textes législatifs, soit dans les codes de procédure pénale français et italien. En outre, il se propose de comparer les résultats obtenus avec l’analyse de la traduction du code de procédure pénale français vers l’italien et d’examiner les stratégies auxquelles le traducteur a eu recours.
EN
This article aims at showing the role of present participle in legal texts, specifically in legislative discourse. It examines the functions of present participle in French judgements, in comparison with their parallel versions written in Italian. The purpose of the article is to explain why this verbal form is so frequently used in French and Italian legal texts.
FR
L’article se propose de montrer le rôle du participe présent dans les textes juridiques, concrètement dans le discours juridictionnel. Il examine les fonctions du participe présent dans les arrêts français, en comparaison avec leurs versions parallèles rédigées en italien. L’objectif de cet article est de donner des raisons de la fréquence si élevée de cette forme verbale dans les textes juridiques français et italiens.
PL
Celem artykułu jest pokazanie roli imiesłowu czasu teraźniejszego w dokumentach prawnych, szczególnie w dyskursie ustawodawczym. Autorka bada jakie funkcje pełni imiesłów czasu teraźniejszego we francuskich i równolegle we włoskich wyrokach sądu. Wyjaśnia również dlaczego ta forma czasownikowa jest tak często stosowana w tych dokumentach.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.