Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  accent
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article deals with phonetic mistakes made by the students of Polish at The University of Veliko Turnovo (Bulgaria). The research covers over 50 students who studied Polish in 2008–2012, with the main focus on the recurrent mistakes and their sources. Language interference is the cause of the most frequent mistakes, such as the reduction of unstressed vowels, the confusion of [ł], [l] i [ṷ], the reduction in articulation of the geminates into one short sound, incorrect palatalisation or dispalatalisation of consonants. Another source of these mistakes lies in the difficulties in recognition and articulation of sounds that do not exist in Bulgarian: nasal vowels, [y], alveolo- palatals [ś], [ź], and the affricates [ć] and [1].
EN
Sentential context is believed to have particularly robust effects on the processing of foreign-accented speech (Lev-Ari 2015). However, recent neurolinguistic studies investigating the relation between non-native speech and semantic predictability suggest that anticipation mechanisms are, in fact, hampered during the processing of foreign accents (Romero-Rivas et al. 2016). The current study is an attempt to shed more light on this issue and establish whether the mechanisms responsible for categorical template matching remain active during the processing of non-native speech. The study investigated neural reactions towards high cloze probability template endings (i.e., the endings of fixed phrases selected in a pre-test) and their unexpected counterparts. 120 Polish sentences were recorded by a native Polish speaker and a non-native (L1 Ukrainian) speaker of Polish in order to investigate the reactions towards an easily recognizable foreign accent. The brain activity of 28 monolinguals (L1 Polish) was recorded during the EEG sessions. In native-accented speech, violations of high cloze probability items resulted in a broadly distributed negativity followed by a P600 effect. No comparable effects were observed in the case of foreign-accented speech. These results are compatible with previous findings (Hanulíková et al. 2012; Romero-Rivas et al. 2016) as they confirm that linguistic anticipatory and reanalysis processes are hampered in the case of non-native speech.
3
86%
PL
Artykuł opisuje badanie audytoryjne oraz akustyczne przeprowadzone na nagraniach prezenterów czterech stacji radiowych BBC: BBC Radio 1, BBC Radio 4, BBC Radio 5 Live i BBC World Service w trzech typach audycji: wiadomościach, wiadomościach sportowych oraz programach rozrywkowych. Badanie miało na celu znalezienie odpowiedzi na pytanie, czy występują różnice w akcencie brytyjskich prezenterów reprezentujących różne stacje radiowe BBC oraz prowadzących różne typy audycji, a także - jeśli w istocie tak jest - w jakich kontekstach używany jest formalny, standardowy brytyjski akcent RP oraz jaką pełni funkcję. Szczegółowym analizom poddano dwa zjawiska fonetyczne: h-dropping, czyli elizję dźwięku /h/ w pierwszej akcentowanej sylabie w słowie, oraz /t/ glottalling, czyli zastąpienie głoski /t/ przez zwarcie krtaniowe. Badanie potwierdziło występowanie różnic w akcencie prezenterów. W wiadomościach względnie często zauważono występowanie standardowego akcentu RP, natomiast w programach rozrywkowych oraz wiadomościach i reportażach sportowych znacznie rzadziej. Badanie pokazało także, że różnice w wymowie prezenterów odzwierciedlają różnice poszczególnych stacji radiowych: stacje ukierunkowane na młodych odbiorców mają większy zasób regionalnych, niestandardowych akcentów aniżeli stacje ukierunkowane na dorosłych odbiorców, skupiające się na przekazie informacji.
EN
-
Język Polski
|
2015
|
vol. 95
|
issue 3
260-269
PL
Artykuł poświęcony jest akcentowi wyrazowemu we współczesnych gwarach centralnokaszubskich. Materiał stanowi ponad 5000 słów od 17 informatorów. Starsze opisy poświadczają dla kaszubszczyzny centralnej akcent kolumnowy, z tendencją do akcentu inicjalnego, niemal zanikającą na południowym wschodzie tego terenu. W pewnych nowszych opisach sugerowane jest przyjęcie konsekwentnej akcentuacji inicjalnej w całej kaszubszczynie centralnej. W artykule wykazano dobre zachowanie akcentu swobodnego i kolumnowego na północno-zachodniej części obszaru. Również na południowym wschodzie tego typu akcent jest mniej lub bardziej konsekwentnie zachowany w pewnych typach słowotwórczych, pomimo zauważalnej tendencji do akcentu inicjalnego. Poza tym w materiale stwierdzono bardzo ciekawą, dotychczas nieopisaną innowację, polegającą na zależności akcentu czasowników prefiksalnych i negowanych od aspektu.
EN
The aim of the paper is to investigate word stress in contemporary Central Cassubian dialects. The material comprises over 5000 words spoken by 17 informants. Older descriptions attest a free and columnar stress in the dialects concerned with a tendency to an initial stress. Some newer descriptions postulate an overcome of the initial stress in all central Cassubian dialects. The paper attests the free and columnar stress in the north-west part of the territory. The free columnar stress is more or less preserved in some word-building categories in the south-east too, although the tendency to the initial stress is very strong there. Dependence of the stress on the verbal aspect and pre-fixation is also a very interesting innovation, so far not described.
PL
Zadaniem serwisów informacyjnych jest przede wszystkim informowanie. Jednakże współcześnie istotna stała się także umiejętność przykuwania uwagi odbiorcy, a także jej utrzymania. Cel: Celem artykułu jest opisanie jednego ze środków prozodii języka polskiego, służącego wyrażaniu emocji, co stało się częścią sposobu czytania współczesnych serwisów informacyjnych, mającym związek z troską o utrzymanie uwagi widza. Wyniki i wnioski: Środkiem tym jest akcent iloczasowy, który w czytaniu informacji pojawił się współcześnie, czego przykłady zostały przytoczone w artykule. Dla porównania podano również przykłady serwisów informacyjnych prezentowanych w latach 90. ubiegłego wieku, kiedy ten akcent nie był wykorzystywany. Jest to związane ze zmianami, jakie zaszły w obrębie komunikowania medialnego, nakierowanego na wyrażanie emocji, do czego doskonale może zostać wykorzystany właśnie akcent iloczasowy. Metody badań: Analiza roli tego akcentu polegała na obejrzeniu około 200 wydań współczesnych telewizyjnych serwisów informacyjnych, wskazaniu miejsc ich występowania oraz opisaniu sposobu ich wykorzystania przez dziennikarzy czytających wiadomości. Spostrzeżenia poczynione w czasie badań mogą posłużyć jako element warsztatu pracy dziennikarza, który musi dbać o poszczególne środki prozodyjne, czyli akcentowanie (w tym akcent iloczasowy), zróżnicowaną linię intonacyjną, dynamikę, rytm, tempo. Wartość poznawcza artykułu: Umiejętne wykorzystanie wymienionych elementów przyczynia się do budowania przez dziennikarza wizerunku profesjonalisty, jak również może wpływać na większe zainteresowanie odbiorców przekazywanymi treściami. Jednym z elementów prozodii, służącym wyrażaniu emocji, jest akcent iloczasowy, którego dotyczy niniejszy artykuł.
EN
News services are primarily used for obtaining and conveying the news. However, nowadays it is also important to be able to attract the attention of a recipient. Scientific objective: The purpose of the paper is to describe one of the features of the prosody process in the Polish language, which is used to express emotions, which has become part of the way of reading the news releases, which is related to concern for keeping the viewer’s attention. Results and conclusions: This measure is a quantitative accent that appeared nowadays in reading the news, examples of which are presented in the paper. For comparison, examples of the news releases presented in the 1990s were also given, when this accent was not used. This is related to the changes that have taken place in the area of media communication aimed at expressing emotions, for which the quantitative accent can be used. Research methods: Analysis of the role of this accent consisted of watching about 200 news releases of contemporary television news services, indicating the location of accent’s occurrence and describing how it was used by journalists reading the news. The observations made during the research can be used as part of the journalist’s workshop, which must take care of individual prosodic measures, i.e. accenting (including the quantitative accent), a varied intonation line, dynamics, rhythm, tempo. The cognitive value: The skillful use of these elements contributes to a journalist building the image of a professional, as well as may increase the interest of recipients in the transmitted content. One of the elements of prosody used to express emotions is the quantitative accent referred to in this paper.
EN
The paper focuses on some of the “foreign” phonetic features of L2 Spanish as spoken by Czechs. It presents a qualitative analysis of L2 Spanish production followed by a perception experiment, in which advanced Spanish-speaking Czech listeners reacted to specifically modified items in nonsuggestive contexts. The most salient phenomena in Spanish pronunciation that cause confusion in Czech speakers include r-sounds /ɾ/ and /r/, the position of word-stress and the realization of vowels between two subsequent lexical items. The study shows that these features, having no relevant equivalents in Czech, seem to be relatively problematic for Czech speakers of Spanish. The perception experiment, however, did not confirm that differences in these properties would be relevant for Czech speakers, either on the segmental, or the suprasegmental level (the word-stress). On the other hand, it did demonstrate a difference between the perception of Spanish native and non-native speech, significantly slower reaction times and more variability being associated with the L2 Spanish speakers.
PL
W pracy znaczenie wypowiedzi jest rozważane z dwóch punktów widzenia: logicznego i psychologicznego. Podejście logiczne uwzględnia szereg czynników wpływających na finalne znaczenie wypowiedzianych słów. Należą do nich między innymi: tolerancyjność wyrażenia, jego nieostrość, ogólność, akcent, mowa nie wprost i kontekstualność. Czynniki te są rozpoznawane intuicyjnie, zarówno przez nadawcę komunikatu, jak i odbiorcę. W przeciwnym razie nie mogłoby dojść do porozumienia. Okazuje się, że problem ten jest rozważany nie tylko w logice, ale również na gruncie psychologii. Różnym poziomom empatii odpowiada różny poziom umiejętności rozpoznawania znaczenia wypowiedzi, a więc różny poziom zdolności komunikacyjnej. Wydaje się, że logiczna (nie psychologiczna) intuicja, jak i psychologiczna empatia są zdolnościami, między którymi zachodzi bardzo daleka zbieżność. Celem pracy nie jest pokazanie, iż rozważana w tekście intuicja oraz empatia są tym samym, lecz że w różnych naukach rozważa się pokrewne kwestie, co oznacza, że wysiłki badaczy powinny być łączone. Innymi słowy, praca ta jest swoistą zachętą do podejmowania badań o charakterze interdyscyplinarnym. O ile to możliwe, działania takie winny zastąpić wysiłki podejmowane w izolacji od innych dyscyplin.
EN
In the paper, the meaning of an utterance is considered from two perspectives: the logical and the psychological one. The logical approach takes into account a number of factors affecting the final meaning of the spoken words. These include, among others: tolerance of an utterance, its vagueness, generality, accent, indirect speech and contextuality. These factors are recognized intuitively by both the message sender and recipient. Otherwise, they could not reach an agreement. It turns out that this problem is considered not only in the logic but also in the field of psychology. Different levels of the ability to recognize the meaning of an utterance corresponds to different levels of empathy and therefore also a different level of communication ability. It seems that logical intuition and psychological empathy are highly convergent abilities. The aim of the paper is not to show that intuition and empathy are the same, but that the same issues are dealt with by various sciences, and therefore the efforts should be merged. In other words, this work is a kind of an incentive to undertake interdisciplinary research. If possible, such measures should replace efforts made in isolation from other disciplines.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.