The essay traces the history of Kornei Chukovsky’s translation of Whitman’s “yawp” into Russian, points out the oddities of the translation and suggests a tentative explanation of Chukovsky’s word choice. It also examines the “yawp” in the Russian translation of the film Dead Poets Society.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.