Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  culture‑bound items
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The present article discusses the difficulties and problems that a translator may face while translating Polish fantasy novels into English. Special attention is given to the characteristics of this literary genre and its history in Polish literary tradition. The second part of the present article is devoted to possible challenges of translating the fantasy genre presented by Guttfeld [2008] and those concerning the rendition of elements rooted in cultures discussed by Hejwowski [2004]. The third part contains selected examples of culture‑bound items, along with their translations, derived from two available translations of novels written by Polish fantasy author – Andrzej Sapkowski. The aim of this article is to show how difficult and challenging translating fantasy genre is, whose popularity currently increases.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.