Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  economic terms
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
The article is an attempt to answer the question regarding the contemporary language contacts and their role in the modern Russian language, in particular Russian economic terminology, from the point of view of their appearance, formation, and functioning. The contribution presents a short review of modern tendencies in research on languages in terms of language contacts as well as the character and tendencies of the development of these contacts in the context of research on economic terms in contemporary Russian language.
Język Polski
|
2024
|
vol. 104
|
issue 2
45-59
PL
Celem artykułu jest przedstawienie sposobów adaptowania leksyki z języka angielskiego w polskim dyskursie ekonomicznym na materiale XIX-wiecznej publicystyki prasowej. Przedmiotem analizy są cytaty i polskie ekwiwalenty tłumaczeniowe, jak również terminy obce spolszczone pod względem fonetycznym, ortograficznym i fleksyjnym ze wskazaniem form obocznych i skróconych. Zwrócono uwagę na objaśnianie znaczenia ekonomizmów z języka angielskiego w analizowanych tekstach prasowych, których autorzy mają za zadanie pośredniczyć między specjalistami z danej dziedziny a laikami oczekującymi informacji przekazanej w przystępnej formie. Publicyści odgrywają istotną rolę w upowszechnianiu użycia i normalizacji terminów odnoszących się do wyodrębnionej dziedziny wiedzy i doświadczenia.
EN
The purpose of this article is to present the ways of adopting terms from the English language into the Polish economic discourse on the material of 19th-century press texts. The subjects of the analysis are quotations, Polish translation equivalents as well as English words assimilated phonetically, orthographically, and morphologically into the borrowing language. Variant forms and abbreviations are also indicated. Attention is paid to explaining the meanings of English economic terms and idioms in these texts. The authors aim to mediate between specialists in a given field and non-specialists to whom information should be delivered in an understandable form. The journalists play an important role in disseminating the use of terms and thus in the standardisation of vocabulary relating to a specific field of knowledge and experience.
PL
Rozwój przedsiębiorstwa rozumiany jest w kategoriach ekonomicznych jako proces przetrwania na rynku wielu firm funkcjonujących w skali globalnej. Problemem badawczym artykułu są dysproporcje rozwojowe jakie pojawiają się w działalności takich przedsiębiorstw. Jego celem jest próba wykazania, że zwiększona siła powiązań kooperacyjnych występujących między różnej wielkości podmiotami gospodarczymi może się przyczyniać do poszerzenia zakresu prowadzonej przez nie działalności w skali globalnej. W artykule zastosowano metodę badawczą analityczno-porównawczą. Uwzględniając analizę zebranego materiału, służy ona zarówno ustaleniu faktów oraz idei, jak i odkrywaniu ich sensu w kontekście rozpatrywanego problemu badawczego.
EN
Development of enterprises in the economic terms is understood as a survival process of many companies operating globally. As the research problem, this article considers development disproportions that arise in the activity of such enterprises. The aim is to prove that increased power of cooperative connections developed between economic entities of different size may contribute to expanding their activity on the global scale. This is done using an analytic and comparative method. The analysis of the material collected serves to establish facts and ideas as well as to reveal their sense in the context of the research problem.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.