Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Authors help
Years help

Results found: 336

first rewind previous Page / 17 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  etymology
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 17 next fast forward last
1
Content available remote

Z etymologii łemkowskich. Cz. I

100%
EN
Research into the language of Lemkos has a long history, and many works have already been published: dictionaries, dictionaries of single villages, atlases, and linguistic descriptions, inlcuding etymological ones, but focusing primarily on the study of foreign influence on the Lemko vocabulary. However, an etymological dictionary is still missing, and its creation is an urgent need. This paper presents the preliminary results of the authors’ efforts in the area of Lemko etymology. Analysed here are words which have not as yet been looked into or which have been considered unclear, and also those cases where the newest etymological findings can provide a substantial addendum or correction of previous etymological attempts. This is the first part of a series of papers devoted to Lemko etymology where we present words beginning with the letters Б–В: банюр, баткати, беба, белей, біхреса, блиндати, бозуля, бортак, бундз, бурко, бурликати, валал, валушний, вантолити, верый, вірґ´ати, высюдати, выхырений, выхраяти ся, востожити.
EN
This paper examines six guides to the etymology of English, written for nonspecialist readers between 1887 and 2009. Four are by etymological lexicographers (two by W. W. Skeat and one each by Anatoly Liberman and Philip Durkin) and two by philologists with strong etymological interests (A. S. C. Ross and W. B. Lockwood). The paper seeks to present their contents, to compare them with each other, and to contextualize them both in the internal history and in the social history of scholarship
EN
The purpose of this article is to show that the variety and irregularity of the Indo-European ‘crane’ words is apparent rather than actual, and that their derivational history is in fact quite simple. In brief, they can be reduced to only a couple of related PIE lexemes, rather than a whole constellation of “dialectal” forms.
Lingua Posnaniensis
|
2022
|
vol. 64
|
issue 2
145-175
EN
The paper constitutes part of a long-range series aiming, step by step, to identify the inherited Afro-Asiatic stock in the etymologically little explored lexicon of the Omotic (West Ethiopia) branch of the Afro-Asiatic family displaying the least of shared traits among the six branches of this macrofamily, which suggests a most ancient Omotic desintegration reaching far back to the age of post-Natufian neolithic.
5
Publication available in full text mode
Content available

Gothic balsagga*

80%
EN
The Greek word τράχηλος ‘neck’ is, in the Gothic Bible translation, once translated with hals and once with balsagga*. The paper deals with the question of the latter form: Can it make sense if taken as it is or is it a scribal error for intended *halsagga
EN
The author presents a discussion with V. Blažek’s (2006-2007) review of a monograph by M. I. Robbeets (2003).
EN
The article discusses the causes of the disappearance of the association of derivatives with a derivational base visible during diachronic and etymological research. These may include the following: — disappearance or asubstantial change of the form of the word which is the basis for derivation; — change of the meaning of the derivational base or the derivative; — disappearance of the productivity of certain word-formative mechanisms (e.g. apophony); — disappearance of certain word-formative means, e.g. prefixes, which causes the word that arises by this means to be interpreted as anon-compound word; — obliteration of the original structure by phonetic changes which occur at the junction of morphemes; — change of realia. The particular causes of the changes are illustrated by examples derived from the Polish language.
EN
Recenzja publikacji pt. Ilustrowany słownik terminów literackich. Historia, anegdota, etymologia [Kadłubek, Mytych-Forajter, Nawarecki, red. 2018].
PL
W niniejszym artykule dokonano przeglądu słowników polskiej gwary przestępczej, które zostały opublikowane do lat 30. XX wieku. XX wiek. Szczególną uwagę zwrócono na słowniki i dzieła XIX wieku, ponieważ w tym czasie powstaje większość dzieł leksykograficznych takich autorów jak Estreicher, Kurka, Ludwikowski i Walczak. Szczególne miejsce zajmuje praca H. Ułaszyna, który na podstawie twórczości K. Rusieckiego opracował słownik odzwierciedlający gwarę przestępczą z lat czterdziestych XIX wieku. Zwrócono uwagę na jednostki frazeologiczne wybrane z utworów leksykograficznych wspomnianych autorów, a także S.Udzieli, J. Los, J. Jaworskiego i A. Landau. Podjęta została próba porównania czterech słowników z punktu widzenia zawartości w nich niektórych jednostek frazeologicznych, a także wyjaśnienia przyczyn rozbieżności. Otrzymane wyniki wraz z hipotezą o pochodzeniu przytaczanych jednostek frazeologicznych przedstawiono w tabeli.
EN
This article provides an overview of the dictionaries of the Polish criminal jargon, which were published before 1930s. Particular attention is paid to the dictionaries and works of the 19th century, because it is at this time that most of the works of such authors as Estreicher, Kurka, Ludwikowski and Walczak appeared. A special place is given to the description of the work of G. Ulashin, who, on the basis of the work of K. Rusiecki, compiled a dictionary reflecting the criminal jargon of the 1840s. We also consider the phraseological units that were selected from the lexicographical works of the authors mentioned, as well as that of S.Udziela, J. Łoś, J. Jaworski and A. Landau. We attempted to compare four dictionaries from the point of view of the content of some phraseological units in them, and also to explain the reasons for the discrepancies. The analysis data are given in the table. There we give the assumptions about the origin of the units.
EN
The subject of the analysis in the article are the etymological explanations presented in the old non-literary texts (i.e. the texts that function primarily outside literature, serving various practical purposes), i.e. in the sixteenth-century Kronika, to jest historyja świata (Chronicle, that is the history of the entire world) by Marcin Bielski and in two eighteenth-century encyclopaedic texts: Informacyja matematyczna (Mathematical information) by Wojciech Bystrzonowski and Nowe Ateny (New Athens) by Benedykt Chmielowski. The review of the etymological comments allows us to take notice of their considerable substantive and formal diversity. These comments apply to both native and foreign vocabulary. On the one hand, they provide information on the origin of proper names (toponyms and anthroponyms), and on the other hand, a whole range of these etymological comments concern common names. A depth of etymological comments presented in non-literary texts is significantly diversified and independent of the nature of the vocabulary to which these comments apply – they can be merely tips on sources of borrowings of foreign words, but they can also constitute a deeper analysis of the meaning and structure of individual words, both native and foreign. These comments are usually implementations of folk etymology. The role of etymological considerations in former non-literary texts is significant. First of all, these texts have a ludic function, typical of popularised texts – they are supposed to surprise, intrigue and entertain readers. Secondly, they serve a cognitive function typical of non-literary texts – they are supposed to expand the readers’ knowledge about the world and language. Thirdly, they have a persuasive function, which is a distinctive feature of both popularised and non-literary texts – they are supposed to provoke the readers’ thoughts on the relationship between non-linguistic reality and the linguistic way of its interpretation, they also stimulate linguistic interests, which was particularly important in the past when the reflection on the native language was poor.
EN
Thanks to the collection of important information for the history and geography of words in the Polish language from all types of dictionaries, records and, in particular, hardly available sources quoted there, I have managed to establish the development of a Ukrainian borrowing hreczuszki in the Polish language into racuszki and the formation of a form racuchy.
EN
The article is a small study of the life of a word typical of north-eastern Poland. Etymology of the name chabor derived from Arabic chabar (‘news, information, rumor’) has been explained but in East Slavic lands it has circulated in a different meaning as a ‘bribe’. A geographical constraint of the occurrence of this word in Poland to the territory of Podlasie and Suwalki regions indicates a direct borrowing from East Slavic languages. The discussed word is an inherent element of a local community of northern Podlasie with its peculiarities and unique lexical features resulting from different language systems and specific mentality of its inhabitants.
EN
The article deals with the names of two Umbrian deities written in the Iguvine Tablets, PUEMUNE (dat. sg. m.) and VESUNE (dat. sg. f.). The author relates the Umbrian forms to the Indo-European roots *pō(i)- and *ṷes-, both of them meaning ‘to pasture’, which produce respectively: Lith. piemÂnÅ (f.) ‘shepherdess’, piemẽo (m.) ‘shepherd’, Gk. poim»n (m.) ‘id.’ and Hitt. ṷēštara- (c.) ‘shepherd’, Av. vāstar- (m.) ‘id.’. The Umbrian theonym PUEMUN- can be connected with the Lusitanian name of the pastoral goddess Poemanae (dat. sg. f.). The root ves- of the other Umbrian theonym can be compared with the root of the Lusitanian name Vestero (dat. sg. m.) ‘pastoral god’. The Umbrian noun has the suffix IE. *-H noH -, present in the Italic theonyms 1 2 (e.g. Lat. Pōmōna). Pieces of the same sheep were sacrificed to both deities, which additionally proves their pastoral function.
14
80%
EN
The aim of the paper is to draw attention to modern German lexis connected with sports, which includes a large number of Anglicisms. The subject of research are the borrowings from English to be found in sports lexis in the issues of the newspaper “Die Welt” in the years 1960 (1st-31st January) and 2005 (1st-6th September). The comparison of the lexis stemming from these two periods reveals a clear increase in Anglicisms content in the articles concerning sports in the German Press. The paper also contains a presentation of the research results obtained by other authors (LIPCZUK, SCHMITZ, SCHNEIDER, TAUTENHAHN, URBANEK, YANG, ZUCHEWICZ). Additionally an attempt was made to present the problem of alternative forms on the basis of several Anglicisms belonging to sports lexis.
EN
In 2008 one century will be passed after the recognition of inhabitants of Tang’s Chinese Turkestan as speakers of until that time unknown original branch of Indo-European languages. So the eastern border of the Indo-European pre-colonial space passed even the 90th meridian eastwards from Greenwich (to be exact, in the same time also Indo-Iranian peoples overpassed this line in the area of contemporary Bangladesh and the Indian confederative state of Assam). Tocharians kept their Indo-European identity not only by their long trans-continental drift through Eurasia, but still some thousands years after their arrival to the Chinese border. Interesting is that they didn’t yield Chinese cultural and linguistic assimilation; on the contrary, the ancestors of Tocharians brought to the early Chinese civilization achievements from field of technology (war chariot), food (honey), knowledge of some exotic animals (lion) and religion (especially buddhism). Situation of the 9th (or 10th?) century, when the Tocharians became to disappear from the history of Central Asia, remains in darkness of informational vacuum. The only thing that we certainly know is that they didn’t yield sinization, but vanished away in expansion of the Turkic nations, represented in this area by Old Uyghurs.
16
Content available remote

Nevedecká etymológia v slovenskej ojkonymii

80%
Národopisný věstník
|
2022
|
vol. 63
|
issue 2
410-417
EN
The article discusses the non-scholarly (folk) etymology and its role in the interpretation of some Slovak oikonyms. In Slovakia, the topic of non-scholarly etymology has been studied primarily by V. Uhlár who also used the term “farmer etymology” which linked a village name with a surname of a yeoman family. The study contains analyzed examples of some non-scholarly etymologies that have originated as a result of a reinterpretation of the original meaning of an oikonym but possibly also due to the incorrect decomposition of a name. The focus is also on the formation of etymological legends that are part of folk literature and as such, they represent an inherent aspect of non-scholarly etymology.
18
Content available remote

Ma'A Lexicon and Afro-Asiatic IV: Ma'Aŝ-

80%
Lingua Posnaniensis
|
2009
|
vol. 51
|
issue 1
125-131
EN
The paper represents part of a longer series that examines the lexical stock of the Ma'a language, an exotic Mischsprache combining a Bantu grammar with a basically Cushitic (henceforth, Afro-Asiatic) lexicon, from the standpoint of etymology. This part contains (mostly new) etymologies of Ma'a words with the initial lateral sibilant.
19
Content available remote

Dangla-Migama and Afro-Asiatic II: BidiyaČ- and Ǯ-

80%
Lingua Posnaniensis
|
2009
|
vol. 51
|
issue 1
119-124
EN
The paper represents at once a retarded, albeit detailed review article of the 1989 Bidiya vocabulary by Khalil Alio and a contribution to the etymological analysis of the Dangla-Migama language group (spoken in the western part of the Republic of Chad), where also Bidiya belongs, part of the Chadic language family (and, thus, ultimately, of the vast Afro-Asiatic macrofamily).
20
Content available remote

Lusitanian Personal Names with the Equine Motivation

80%
Lingua Posnaniensis
|
2009
|
vol. 51
|
issue 1
155-163
EN
The aim of this article is to find an equine motivation for several personal names attested in the territory of the Roman Lusitania. New or better Indo-European reconstructions (e.g. *melyos and *ku-melyos ‘horse; stallion’; IE. *k∂nkilos and *k∂nkanos ‘horse’, as well as the root *k∂nk-) in reference to the animal terminology are suggested. The distribution of the reflexes of IE. *ekwos ‘horse’ and *k∂nkilos / *k∂nkanos ‘id.’ in the area of the Hispanic Peninsula is carefully explained. Finally it is concluded that the horse and bull were the most esteemed animals in the culture of the ancient Lusitanians.
first rewind previous Page / 17 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.