Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  gmina uzdrowiskowa
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
A tax collector is obliged to collect and remit tax to the appropriate tax authority. The scope of the collector’s liability is narrowed only to situations in which he collected the tax due but did not pay it to the tax authority. If the tax was not collected by the tax collector, he bears no responsibility for it – neither on the grounds of the Tax Ordinance nor of the Fiscal Penal Code. The taxpayer bears responsibility for the tax not collected by the tax collector. The tax collector is liable with all his assets in an unlimited manner. Again, he may also be liable with his joint property with his spouse; the liability is adjudicated by a decision of the appropriate tax authority. If the tax collector pays to the tax authority the tax that he did not collect earlier, he can claim it by civil law. He is also obliged to collect and keep records of the amounts collected.
PL
Inkasent jest zobowiązany do pobrania i przekazania podatku na rzecz właściwego organu podatkowego. Zakres odpowiedzialności inkasenta jest zawężony jedynie do sytuacji, w których należny podatek pobrał, lecz nie dokonał jego wpłaty na rzecz organu podatkowego. Jeśli podatek nie został przez inkasenta pobrany, nie ponosi on z tego tytułu żadnej odpowiedzialności –ani na gruncie przepisów Ordynacji podatkowej, ani Kodeksu karnego skarbowego. Za podatekniepobrany przez inkasenta odpowiedzialność ponosi podatnik. Inkasent odpowiada całym swoim majątkiem w sposób nieograniczony. Ponownie może on ponosić odpowiedzialność także majątkiem wspólnym z małżonkiem, odpowiedzialność orzekana jest decyzją właściwego organu podatkowego. W sytuacji gdy inkasent wpłaci na rzecz organu podatkowego podatek, którego wcześniej nie pobrał, może go dochodzić drogą cywilną. Zobowiązany jest także gromadzić i przechowywać dokumentację dotyczącą pobranych należności.
EN
The article presents the problematics of legal restrictions in spa protection zones, which are fixed since so called spa act is in force. In each zone, that are defined by letters “A”, “B” and “C” some prohibitions connected with e.g. investments, building some objects, trading, farming are introduced. Additionally, the legislator decides what use of each zone should be and sets some positive demands related to this aspect such as need of maintain a minimal percentage of green area. The limitations are varied as for their intensiveness, from the most restrictive in “A” zone, that is designed for spa purposes to the less intense in “C” zone, that functions as a surrounding of other zones. In the article legal status in this aspect was shown, including both former and present regulations. Some practical problems that appear in relation to applying law were also taken into consideration; legal jurisdiction and postulates de lege ferenda were also analyzed. It allowed to appraise the idea of spa protection zones and to try answer the question whether discussed restrictions are essential and adequate.
PL
Artykuł przedstawia problematykę ograniczeń obowiązujących w strefach ochrony uzdrowiskowej, których obowiązek wyznaczenia wprowadziła obowiązująca obecnie tzw. ustawa uzdrowiskowa. W każdej z trzech stref, oznaczonych literami „A”, „B” i „C”, obowiązują pewne zakazy dotyczące między innymi inwestycji, budowy określonych obiektów, handlu, prowadzenia działalności rolniczej. Z drugiej strony ustawodawca określa główne przeznaczenie każdej ze stref, ustalając także pozytywne wymogi z tym związane (przejawiające się między innymi w konieczności utrzymywania odpowiedniego odsetka terenów zielonych). Ograniczenia mają różną intensywność: od najbardziej restrykcyjnych w strefie „A” (przeznaczonej do prowadzenia lecznictwa uzdrowiskowego), po najmniej dotkliwe w strefie „C” (stanowiącej otoczenie pozostałych stref). W opracowaniu omówiono stan prawny w tym zakresie, odwołując się zarówno do pierwotnej wersji przepisów dotyczących stref, jak i do ich kształtu po nowelizacji. Zwrócono też uwagę na problemy praktyczne, jakie wywołuje stosowanie niektórych przepisów – w tym zakresie przeanalizowano dorobek orzeczniczy oraz przedstawiono pojawiające się postulaty de lege ferenda. Przeprowadzone rozważania umożliwiły ocenę funkcjonowania stref ochrony uzdrowiskowej oraz próbę odpowiedzi na pytanie, czy są one zbędną barierą stawianą przez prawo gminom uzdrowiskowym czy może stanowią konieczne i proporcjonalne ograniczenie.
EN
Spa parishes belong to such a category of parishes whose development does not depend upon the activity of their inhabitants but upon centralized solutions. Due to their specific character spa parishes have been subject to far-reaching development limitations so that they could realize their statutory curative aims. The present article analyzes the legal problems of spa parishes, illustrating their different character and their inability to cope with the current economic reality, caused partly by the 1996 Spa Act, which (unfortunately) still regulates spa operations.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.