Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  historical periodization
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In this paper, I suggest an alternative form of periodization of Romanian history. My aim is not to move around historical posts; rather I propose a different way of understanding Romanian history as such. This is the research agenda. I seek to write a world history from the perspective of a peripheral place like Romania has been. Therefore, this is not simply an attempt to insert a local, neglected, silenced or distorted history into a wider, European, global story (that is, to discover the history of “people without history”), just as it is not another attempt to “provincialize Europe” in favour of a view from its repressed margins. Instead, following Coronil (2004), I believe it is indispensable to globalize the periphery, to understand its worldwide formation. My investigation draws upon the conceptual toolkit of world-system theory and its underlining philosophy of history (Wallerstein, 2011). In the same vein, the guiding principles of my periodization elaborate on Andre Gunder Frank’s insight that the exchange (or rather direct transfer) of surplus between societies is what links regions and societies as whole (Frank, 1978). The focus then shifts from a given society/state and its internal relations to the wider world-system, or world-economy, in which it is embedded. The unit of analysis is not a geographical location, but relations and networks and their historical development.
EN
The objective of the article is twofold. On the one hand, it aims to briefly outline the history of the Spanish and the Polish language in order to compare the role of Latin in the formation of both languages. On the other hand, it focuses on the lexicological terminology related to Latin-derived words, with special focus on Latinisms. In addition to the lexicological nomenclature, classifications of Latinisms are also compared. The differences detected in the contrastive analysis mainly concern the lack of heritage words from Latin in Polish and the different concept of doublets in Spanish and Polish. This, in turn, is due to the different type of role of Latin in both languages in its early stages of formation. The article ends with the conclusions and a brief reflection about neocultisms.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.