Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  latin american literature
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This article tries to unveil one of the great enigmas of Kafka studies, namely, the identity of the author of the first translation of The Metamorphosis into a foreign language. Indeed, in 1925 the Revista de Occidente published a Spanish version of Kafka’s famous novella, a translation that was 3 years ahead of the first French version and 12 years ahead of the first English version. The author of this translation, which helped to make Kafka’s work known throughout Europe and also in America, has remained unknown until now, despite the most diverse attributions, from Margarita Nelken to Jorge Luis Borges. We try to demonstrate, through solid contextual and textual arguments, that the only possible author of this pioneering translation, still valid today, is the Galician Ramón María Tenreiro.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.