This paper surveys the Latin-Greek and Greek-Latin bilingual glossaries known through papyrological evidence, both digraphical and non, focusing on their scripts, book formats, and layouts. The systematic comparison between archaeological evidence and western manuscripts bearing similar texts helps to detect conservative and innovative layout strategies. This article mainly focuses on classical and para-literary texts (thematic and non- thematic bilingual glossaries, glossaries of classical authors), without passing under silence the main bilingual Latin-Greek and Greek-Latin Christian texts.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.