Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  metalingwistyka
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Celem pracy jest przedstawienie z perspektywy metajęzykowej poglądów Stalina na język i językoznawstwo traktowanych tutaj jako integralna część kontrolowanego przez państwo systemu propagandy w Związku Radzieckim w latach 50. XX w. Prezentacja historycznego i społecznego kontekstu, który umożliwił Stalinowi krytyczną analizę teorii językoznawczej Nikołaja Marra, poprzedza omówienie głównych aspektów tej teorii, co z kolei stanowi tło krótkiej analizy poglądów językoznawczych Stalina i ich roli w konstruowaniu propagandowego dyskursu. Zdaniem autorów wypowiedzi Stalina dotyczące języka i językoznawstwa są przejawami jego władzy nad imperium sowieckim, jego ideologią i językiem.
EN
The aim of this article is to discuss metascientifi c and metalinguistic vision of (applied) linguistics. The article consists of three parts. The first part describes the phrase „applied linguistics" and presents the meanings attached to this phrase by other authors. The second part presents the Author's answer to the question concerning science, i.e. the question with regard to distinctive features of science in the world of human activities in general, and cognitive activities in particular. The third part attempts to present the designative and denotative function of the phrase „applied linguistics". Moreover, this part of the article shows the Author's view on linguistics in general, especially on its main subject and on its cognitive tasks.
EN
The article is a reconnaissance. First, the author discusses with the authors of the classification of language and speech. Second, the author formulates own proposals in question of quality and quantity of units of human speech. The author distinguishes between units who perform functions: representative (propositional) and communication (text) and analyzes it based on different linguistic programs.
PL
Celem artykułu jest wykazanie, iż warto dokonać komparatystycznej inwentaryzacji zapleczy pojęciowoterminologicznych przekładoznawstwa i lingwistycznych badań nad tekstem. Punktem wyjścia takiej operacji winno być dążenie do konfrontacji stosowanych metajęzyków w ramach dyskursów naukowych obu obszarów badawczych pod kątem identyfikacji wspólnych kategorii pojęciowych i eliminacji sprzecznych z kluczowym w analizie tekstu założeniem oddzielania płaszczyzny formy od płaszczyzny treści założeń metodologicznych. Pozwoliłoby to na wypracowanie wartości dodanej w postaci wspólnej płaszczyzny komunikacji do wymiany doświadczeń badawczych, której istnienie wydaje się konieczne dla rozwoju obu dyscyplin. Wątkiem empirycznym w prezentowanych rozważaniach jest – stosownie do ich tytułu – wykazanie przy pomocy aparatu metodologicznego składni predykatowo-argumentowej amorficzności stosowanego w badaniach przekładoznawczych terminu „eksplicytacja” i propozycja doprecyzowania odpowiadającej mu kategorii pojęciowej.
EN
Explicitation: phenomenon → concept → term from the perspective of the methodology of propositional syntax. A linguistic contribution to the dispute over translation universals. Summary: The article aims to demonstrate that it is worthwhile to carry out a comparative analysis of the conceptual and terminological inventories of translatology and text linguistics. The inquiry should start by juxtaposing the metalanguages used in the research within these two areas of study, with a view to identifying conceptual categories common to both fields and eliminating those methodological assumptions which contradict the key assumption of text analysis, i.e. the separation of the plane of form from the plane of content. Through this it would be possible to achieve an added value by establishing a common ground for sharing research experiences, which appears to be the sine qua non for the development of both disciplines. The empirical strand of the article consists in demonstrating – with the help of the methodological apparatus of predicate-argument syntax – the amorphousness of the term ‘explicitation’ used in translation studies and in outlining a proposal for defining more precisely the conceptual category associated with the term. Keywords: explicitation, translation universals, translatology, propositional syntax, predicate-argument structure, terminology, metalinguistics
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.