This article’s main aim is to determine the advantages and limits in the utilization of a specifically developed type of follow-up method in combination with language biography interviews. The material consists of a series of language biography interviews conducted in Czech with Vietnamese women in their 20s and 30s who migrated to the Czech Republic as children, and subsequent follow-up interviews. In the language biography interviews, the participants discussed their experiences and problems connected to the acquisition and use of Czech and Vietnamese. In the follow-up interviews, selected passages from the first interviews, above all those containing management summaries (cf. Nekvapil 2004) were played back for the interviewees and their reflections sought. The analysis considers the interactional aspects of the interviewees’ responses as well as the specifics of the additional and/or reformulated management summaries contained within them. The research thus enables the formulation a set of shared language problems experienced and managed (or not) by several members of an increasingly relevant group in the Czech sociolinguistic context. It also confirms that, in the context of the individual language biography, the management summaries do not change significantly over time, rather, that interviewees merely add or leave out individual details.
CS
a2_Díky provedenému výzkumu si lze udělat určitější představu o tom, které managementové souhrny a které typy reakcí na přehrávané ukázky nejpravděpodobněji vedou k elicitaci informací o jazykových problémech a managementových procesech realizovaných multilingvními mluvčími. Nesporným přínosem zvolené metody je pak to, že reakce respondentek představují důležitý korektiv očekávání, se kterými k dané ukázce přistupují sami výzkumníci. Provedený výzkum ukázal také jistá omezení takto pojatého následného interview: a) vzhledem k tomu, že respondentky reagovaly na přehrávané ukázky různě (některé např. upřednostňovaly vyprávění, jiné reagovaly více teprve na doplňující otázky), bylo poměrně nesnadné dosáhnout toho, aby byl zvolený postup konzistentní; b) má-li být respektována diskurzní povaha získaného materiálu, je třeba analyzovat přehrávanou ukázku i reakci jako texty, které navazují na sebe, případně na jiné pasáže obou interview; c) reakce na přehrávanou ukázku je principiálně ovlivněna předcházejícími ukázkami, reakcemi na ně nebo otázkami výzkumníků.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.