Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  naming motivation
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The subject of the analysis presented in the article were personal names and toponyms derived from 42 stories by Roger Hargreaves addressed to children aged 4–6. The description of proper names in the British writer’s works is based on the assumption that the translator fully understood and faithfully reflected the author’s intentions, taking into account the functionality of the cycle of stories and the age of the recipient, and that his goal was to faithfully translate the senses contained in the semantics/sound of the created onyms. The study aimed to capture the mechanisms of creating proper names and the ways of introducing onyms into the text. The article also describes an onymic strategy consisting of a syntactic and semantic juxtaposition of anthroponyms with toponyms which serves to complete the characterisation of the heroes and the construction of the literary world. The names extracted from Hargreaves’s works were considered in terms of their textual and semiotic structures, in both the motivational and pragmatic dimensions. A semantic pragmatic analysis of the names showed that the onyms invented by the author/translator were created as series. Within the creative models used by him, the following stand out due to their frequency: names derived using suffixes, names created with the use of an appellative used specifically for naming people – pan [mister], formations composed with the lexeme mały [small] and items created by means of onymisation.
EN
The purpose of this article is an interpretation of 145 names of chosen valleys and couloirs of the Polish part of the Western Tatra Mountains. There are solely oronyms, which consist of two main components – valley or couloir and other lexemes that show various characteristics of their designations. The study has shown that the information on the topographic nature of an object that recorded in its name is sometimes not compatible with the given geographic term that assigned to the object. This problem can be shown on the example of names excerpted from the publication Rzeźba Tatr Polskich (1988) by Klimaszewski. These oronyms were compared with names excerpted from the monograph Polskie Tatry Zachodnie (1996) by Kunicki and Szczerba. The objective has been achieved using the classification of toponyms by Kornaszewski (1986) that shows how to discern the motivational meaning of toponyms.
PL
Informacja o charakterze topograficznym danego obiektu utrwalona w jego nazwie nie zawsze jest zbieżna z określeniem, jakie można by mu przypisać, patrząc nań geomorfologicznego punktu widzenia. W celu unaocznienia tego problemu oraz podjęcia próby odpowiedzi na pytanie dotyczące powodu nieprzystawalności toponimu do typu danej formy terenu poddano interpretacji ponad 145 wybranych nazw dolin i żlebów polskiej części Tatr Zachodnich. Onimy wynotowano z pracy Klimaszewskiego pt. Rzeźba Tatr Polskich (1988) i zestawiono z nazwami zawartymi w monografii Polskie Tatry Zachodnie (1996) autorstwa Kunickiego i Szczerby, które dotyczą tych samych desygnatów. Obserwacji poddano wyłącznie te nazwy, których podstawą członów określanych są apelatywy dolina i żleb. Inspiracją klasyfikacji przyjętej w niniejszym artykule jest propozycja Kornaszewskiego (1986) umożliwiająca dostrzeżenie w każdej z nazw motywacji semantycznej leżącej u podstaw procesu nazwotwórczego. 
Acta onomastica
|
2025
|
vol. 66
|
issue 1
23-46
EN
The paper presents some characteristics of the official and unofficial Zagreb urbanonymy from a cultural-geographical perspective. Streets, squares, parks, riverbanks, districts, as well as administrative, military, health, educational, scientific, cultural, sports and social facilities have official names. Some also have nicknames. The names of streets, squares, and parks can reflect the dialectal forms of the Kajkavian dialect. Residential and office buildings generally do not have official names. Most of the research deals with the naming motivations of such buildings. The main sources are online sources, including language corpora gathered and managed in the Sketch Engine application, websites, online dictionaries, Croatian Wikipedia, etc. The results indicate that the name of a residential or office building most often originates from some visual characteristics of the building, from a metaphor for such a characteristic, its location, the name of a person associated with the construction of the building, or the name of the company that has its offices there. A recent trend of giving office buildings English names to attract tenants has also been noticed.
CS
Článek představuje některé rysy oficiální a neoficiální záhřebské urbanonymie z kulturně- geografického hlediska. Oficiální názvy mají ulice, náměstí, parky, břehy řek, čtvrti, ale i správní, vojenská, zdravotnická, vzdělávací, vědecká, kulturní, sportovní a společenská zařízení. Některé z těchto objektů mají i přezdívky, které mohou nést nářeční rysy kajkavského dialektu, do jehož oblasti Záhřeb spadá. Obytné a kancelářské budovy oficiální názvy nemají, proto se náš výzkum zaměřuje právě na jejich přezdívky a zejména na jejich motivaci. Hlavními prameny neoficiálních názvů jsou online zdroje, včetně jazykových korpusů shromážděných a spravovaných v aplikaci Sketch Engine, webových stránek, online slovníků, chorvatské Wikipedie atd. Výsledky analýzy ukazují, že názvy obytných nebo kancelářských budov nejčastěji vychází z určitého vizuálního prvku budovy, z metaforického označení tohoto prvku, jeho umístění, ze jména osoby spojené s konstrukcí budovy nebo z názvu společnosti, která má v budově své kanceláře. Byl také zaznamenán nedávný trend pojmenovávat kancelářské budovy anglickými názvy z důvodu větší prestiže a pro přilákání nájemníků.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.