The paper presents some characteristics of the official and unofficial Zagreb urbanonymy from a cultural-geographical perspective. Streets, squares, parks, riverbanks, districts, as well as administrative, military, health, educational, scientific, cultural, sports and social facilities have official names. Some also have nicknames. The names of streets, squares, and parks can reflect the dialectal forms of the Kajkavian dialect. Residential and office buildings generally do not have official names. Most of the research deals with the naming motivations of such buildings. The main sources are online sources, including language corpora gathered and managed in the Sketch Engine application, websites, online dictionaries, Croatian Wikipedia, etc. The results indicate that the name of a residential or office building most often originates from some visual characteristics of the building, from a metaphor for such a characteristic, its location, the name of a person associated with the construction of the building, or the name of the company that has its offices there. A recent trend of giving office buildings English names to attract tenants has also been noticed.
CS
Článek představuje některé rysy oficiální a neoficiální záhřebské urbanonymie z kulturně- geografického hlediska. Oficiální názvy mají ulice, náměstí, parky, břehy řek, čtvrti, ale i správní, vojenská, zdravotnická, vzdělávací, vědecká, kulturní, sportovní a společenská zařízení. Některé z těchto objektů mají i přezdívky, které mohou nést nářeční rysy kajkavského dialektu, do jehož oblasti Záhřeb spadá. Obytné a kancelářské budovy oficiální názvy nemají, proto se náš výzkum zaměřuje právě na jejich přezdívky a zejména na jejich motivaci. Hlavními prameny neoficiálních názvů jsou online zdroje, včetně jazykových korpusů shromážděných a spravovaných v aplikaci Sketch Engine, webových stránek, online slovníků, chorvatské Wikipedie atd. Výsledky analýzy ukazují, že názvy obytných nebo kancelářských budov nejčastěji vychází z určitého vizuálního prvku budovy, z metaforického označení tohoto prvku, jeho umístění, ze jména osoby spojené s konstrukcí budovy nebo z názvu společnosti, která má v budově své kanceláře. Byl také zaznamenán nedávný trend pojmenovávat kancelářské budovy anglickými názvy z důvodu větší prestiže a pro přilákání nájemníků.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.