Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  polska literatura dla dzieci
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Works of Klementyna Hoffmanowa in Russian translations Works of Klementyna Hoffmanowa, one of Poland’s first writers of children’s literature, were extremely popular in Poland in the 19th century. Her first book Pamiątka po dobrej Matce (Remembering a Good Mother) had the most astonishing success. It was followed by a series of works, almost all had a strongly expressed national character. Nevertheless, her translators into the Russian language used the Russification as a technique of translation. Polish culture was converted to the Russian culture and the text was rewritten. Russian translation of Remembering a Good Mother was published in 1827 and it was a great success because of the poverty of Russian children’s literature in the first third of the 19th century. The next adapted translation was her book of moral stories, published in Russian in 1860 and 1869. By that time, Russian children’s literature was rich and varied and adaptation as a method of translation failed.
PL
Utwory Klementyny z Tańskich Hoffmanowej w tłumaczeniach na język rosyjski Utwory Klementyny z Tańskich Hoffmanowej — jednej z pierwszych polskich twórczyń literatury dla dzieci i młodzieży — cieszyły się wielką popularnością w XIX wieku. Szczególne uznanie zdobyło jej debiutanckie dzieło Pamiątka po dobrej matce (1819), pisane z myślą o dorastających dziewczętach. W 1827 roku ukazała się rosyjska adaptacja Pamiątki, przystosowana do odczytania utworu w kontekście kultury rosyjskiej. W tym czasie w literaturze rosyjskiej brakowało utworów edukacyjnych poświęconych wychowaniu płci pięknej, dlatego przeróbka z polskiego uzyskała pochlebne opinie krytyków. Strategia domestykacji, czyli udomowienia tekstu źródłowego, została ponownie zastosowana przez tłumaczy w przekładach opowiadań Hoffmanowej w latach sześćdziesiątych XIX wieku. Wówczas jednak rosyjska literatura dla dzieci przeżywała rozkwit i dlatego moralno-dydaktyczne adaptacje pozbawione elementów obcości zostały pominięte przez krytyków milczeniem, przez co pozostały niemal niezauważone przez czytelników.
PL
Celem niniejszego artykułu jest zaprezentowanie edytorskich losów książek Janiny Porazińskiej na rynku wydawniczym i dzięki temu udzielenie od-powiedzi na pytanie, czy Porazińska jest pisarką jeszcze popularną czy już za-pomnianą. Część pierwsza artykułu przybliża postać artystki oraz nakreśla roz-wój jej warsztatu literackiego na przestrzeni całego życia. Ponadto, zarysowuje dotychczasowy stan badań dotyczący osoby i twórczości Porazińskiej. Część druga zawiera omówienie dziejów wydawniczych książek pisarki; prezentuje sta-tystyczne dane dotyczące nowych tytułów i ich kolejnych wydań, opatrzone bbliologicznym komentarzem, jak również zawiera próbę periodyzacji popular-ności twórczości autorki Szewczyka Dratewki. Ponadto, omawia kwestie insty-tucji wydawniczych i ilustratorów zaangażowanych w pracę nad książkami Po-razińskiej. Całość ukazuje fenomen literacki pisarki, której książki obecne są na rynku wydawniczym od 103 lat.
EN
The aim of this article is to present the history of publishing works of Janina Porazińska and answer the question of whether Porazińska is still a popular writer or already forgotten one. The first part introduces the charac-ter of the artist and outlines the development of her literary workshop. More-over, it presents the current state of research on the person and work of Pora-zińska. The second part contains a discussion on the history of publishing works of the writer; presents statistical data relating to new titles and their next re-leases, supplemented with a bibliological comment. The article includes an at-tempt of the periodization of the popularity of writer’s books. It also discusses the publishing institutions and illustrators involved in work with Porazińska’s books. The author portrays the literary phenomenon of the writer whose books have been on the publishing market for 103 years now.
EN
An important part of the contemporary market of children's books are publications dedicated to science. In the vast majority of the form adapted to the child's age glossaries and encyclopedias, of a general nature, or on a slice of reality as the universe, dinosaurs, animals, plants. Although these are undoubtedly extremely valuable items, it seems that suit the needs of quite specific - and most important numerically limited-type audience: people interested in science and learning, and not necessarily as happy up after literature. Books of Anna Czerwińska-Rydel, an author of numerous fictionalized biographies, including Maria Curie-Skłodowska, Johannes Hevelius or Daniel Fahrenheit shows, however, that you can successfully write texts about science dedicated to a completely different, more "literary" set of the reader. An article is an attempt a presentation of books of the author devoted to famous - as above - and less well known, as Jan Czochralski or Elizabeth Hevelius, scientists and their achievements. In particular, the focus will be on how to present complicated science topics using of the poetics specific to a literary text.
PL
Publikacje poświęcone nauce stanowią ważną część współczesnego rynku książki dla dzieci. W zdecydowanej większości mają one formę dostosowanych do wieku dziecka leksykonów i miniencyklopedii, zarówno o charakterze ogólnym, jak i poświęconych określonemu wycinkowi rzeczywistości (np. kosmos, dinozaury, zwierzęta, rośliny). Choć są to niewątpliwie pozycje wartościowe, wydaje się, że wychodzą naprzeciw potrzebom specyficznego − i zarazem liczebnie ograniczonego − typu odbiorcy: osób zainteresowanych nauką, niekoniecznie zaś równie chętnie sięgających po literaturę, tzw. „umysłów ścisłych”. Twórczość Anny Czerwińskiej-Rydel, autorki licznych fabularyzowanych biografii (m.in. Marii Curie-Skłodowskiej, Jana Heweliusza czy Daniela Fahrenheita) pokazuje jednak, że można z powodzeniem pisać teksty poświęcone nauce, kierowane do zupełnie inaczej, bardziej „literacko”, nastawionego czytelnika. Artykuł jest próbą prezentacji książek autorki poświęconych znanym (jak wyżej wymienieni) i mniej znanym (np. Jan Czochralski czy Elżbieta Heweliusz) naukowcom oraz ich dokonaniom. W szczególności koncentrować się będzie na sposobach prezentowania skomplikowanych zagadnień z zakresu nauk ścisłych przy pomocy poetyki właściwej dla tekstu literackiego.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.