Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  przyswajanie języka
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
Content available remote

Holding Your Tongue: The New Language of Silence

100%
EN
Ingmar Bergman’s middle years – from the late 1950s to the early 1970s – were a period of great creativity, but also of irreparable destruction on a private and artistic level. This paper takes stock of a film immediately preceding his great international breakthrough (with Persona in 1966), namely The Silence (1962). Rendering, in Bergman’s own words, ‘God’s silence’, the film also thematises absence, wordlessness, and the void in at least three additional senses: showing a child’s entry into the Symbolic Order, The Silence demonstrates the absence that is constitutive of this passage; giving an account of a specific relation between a master and his apprentice, the film shows a concrete example of the wordlessness at the core of their communication. Moreover, as an attempt to seek out the paternal figure, the film demonstrates the necessary void at the core of the new order – a community governed by silent praise.
PL
Lata „środkowe” Ingmara Bergmana – od końca lat 50. do początku lat 70. XX wieku – były okresem wielkiej kreatywności, ale zarazem nieodwracalnej destrukcji na polu prywatnym i artystycznym. Niniejszy artykuł nawiązuje do filmu bezpośrednio poprzedzającego wielki międzynarodowy przełom artysty (filmem Persona w 1966 roku), a mianowicie do Ciszy (1962). Realizując, według słów Bergmana, „ciszę Bożą”, film ten podejmuje tematykę nieobecności, bezsłowności i pustki w co najmniej trzech dodatkowych znaczeniach: ukazując wejście dziecka do Porządku Symbolicznego, ukazuje nieobecność jako kluczową dla tego fragmentu; relacjonując specyficzną relację mistrza i ucznia, wskazuje na konkretny przykład bezsłowności leżącej u podstaw ich komunikacji; i wreszcie, podejmując próbę poszukiwania ojcowskiej figury, film odsłania konieczną pustkę jako zaczyn nowego porządku: wspólnoty rządzącej się niemą pochwałą.
EN
In this article, I will give a historical overview and the present-day status of language diversity in Norwegian schools and Norwegian society. I will also discuss several questions that arise with regard to the political and educational situation. For four hundred years, Norway had Danish as its official and only written language. When Norway became an independent country, Norway decided to have its own na-tional language, Norwegian. However, due to historical events, this is one language with two slightly different written varieties: Dano-Norwegian (bokmål) and New Norwegian (nynorsk). Since almost 90 per cent of Norwegian pupils learn Dano-Norwegian as their first (written) language, and the other written language, New Norwegian, is not used much in society in general, I will argue that New Norwegian might actually be considered a foreign language by those who learn to write Dano-Norwegian as their first language and that it can even be positioned behind English when analyzed from a language-learning point of view.
PL
Niniejszy artykuł przedstawia historyczne i współczesne podejście Norwegów do języka narodowego, zwracając szczególną uwagę na rozróżnienie wynikające z zestawienia oficjalnych jego form nauczanych w szkołach i zwyczajów językowych użytkowników. Autor umieszcza swe rozważania w kontekście określonej sytuacji politycznej i wynikających zeń założeń edukacyjnych. Kluczowym elementem jest tu historia kraju, w którym przez 400 lat oficjalnym językiem był język innego państwa – język duński. Dopiero po uzyskaniu przez Norwegię całkowitej niezależności norweski stał językiem oficjalnym. W wyniku tych historycznych okoliczności jest to język, w którym funkcjonują obok siebie dwie, nieco odmienne, wersje pisane: duńsko-norweska (bokmål) i nowa norweskim (nynorsk). Ponieważ niemal 90% uczniów w norweskich szkołach uczy się duńsko-norweskiego jako pierwszego (pisanego) języka, autor niniejszego tekstu formułuje tezę, iż nowy norweski może być traktowany przez nich jako język obcy. W takim ujęciu może się okazać, że zajmuje on nawet niższą pozycję niż język angielski.
EN
The research undertaken aims to shed more light on the acquisition of the interjection oh on the basis of the Abigail files in the CHILDES database. The CHILDES database is a collection of transcripts of spoken interactions between the target child and his/her surroundings. The Abigail files comprise of data collected over four years, in which the child, Abigail was recorded at home at three-monthly intervals, a total of ten times. With regard to this paper, some approaches to in-terjections are sketched in the first part. Then, the general statistics of the use of oh are presented with reference to the functions it is used for by the participants of the interactions. Next, the most frequent three functions of oh are presented as calculated for the target child, the caregiver and a person of unknown age. Finally all functions of oh expressed in percentages with reference to the frequency of their occurrence are displayed.
PL
Artykuł stawia sobie za cel przeanalizowanie wykrzyknika oh na podstawie plików Abigail w bazie językowej CHILDES. Baza językowa CHILDES to zbiór transkryptów rozmów zapisanych w formacie CHAT. Pliki Abigail to seria rozmów dziecka z jego otoczeniem zarejestrowa-nych na przestrzeni czterech lat w trzymiesięcznych odstępach. W pierwszej kolejności artykuł prezentuje teoretyczne rozważania dotyczące wykrzykników. Kolejno przedstawiona zostanie ogólna statystyka użycia oh ze względu na funkcje, jakie pełni w wypowiedziach badanych uczestników interakcji. W następnej kolejności wskazane zostaną najczęstsze funkcje, jakie oh pełni w wypowiedziach badanego dziecka, jego opiekuna i osób trzecich. Na końcu przedstawione zostaną wszystkie funkcje, jakie oh pełni w wypowiedziach uczestników rozmów ze względu na ich częstotliwość.
4
80%
EN
The paper discusses the status quo and the would-be possibilities of kindergarten FL teaching. While analyzing the current forms and tendencies in teaching English to YL (Young Learners), it is postulated the only reliable form of teaching a FL to such groups of learners is to maximize their cognitive potential, so as to help them discover the language in an acquisitive way. Following the current research, it is suggested that the challenge-like conditions that are naturally formed to YL in the case of learning their mother tongue (MT) are to be extended so as to help them learn a FL as well. The final part of the paper provides a discussion over the current research results that refer to the paper topic.
PL
W pracy omówiono stan obecny oraz możliwe drogi rozwoju istotnych zagadnień nauczania języka docelowego (drugiego) w odniesieniu do dzieci przedszkolnych. Na bazie analizy obecnych form oraz tendencji, jak również badań przeprowadzonych ostatnio w tym względzie, dotyczących nauki języka angielskiego w przedszkolach, został wysunięty postulat takiego połączenia pracy nad językiem angielskim w odniesieniu do tych grup uczniów, aby możliwie maksymalnie otworzyć ich aparat kognitywny na względnie naturalne możliwości zaznajamiania się z językiem docelowym. Końcowa część artykułu zawiera dyskusję uzyskanych wyników badawczych i wskazuje, iż nie wszystkie z badanych dzieci były w stanie samorzutnie przetworzyć warunki rzeczywistości nadanej (np. przez nauczyciela) na warunki rzeczywistości realnej (czyli osobistej komunikacji językowej).
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.