Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  rodzina wielokulturowa
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
W ostatnich dekadach zdecydowanie zwiększa się liczba trwałych związków międzykulturowych, a wraz z nimi także liczba dzieci z rodzin wielokulturowych. Autorka opisuje formy spędzania czasu wolnego przedszkolaków z rodzin wielokulturowych. Analizuje ponadto badania własne, które miały na celu zbadanie, w jaki sposób dzieci z rodzin mieszanych spędzają czas wolny i czy formy spędzania czasu wolnego związane są z kulturą narodową matek i ojców. Podjęto również próbę ustalenia, jakie elementy poszczególnych kultur w swoim czasie wolnym wykorzystują dzieci. Zebrany materiał badawczy i przeprowadzone badania upoważniają do sformułowania następujących ustaleń: Dzieci najczęściej swój czas wolny spędzają z rodzicami. Coraz częściej w wieku przedszkolnym swój wolny czas spędzają przed komputerem lub telewizorem. Formy spędzania czasu wolnego przez dzieci z rodzin wielokulturowych nie różnią się od form spędzania czasu wolnego przez dzieci z rodzin polskich. Dzieci zdecydowanie najczęściej podczas pobytu w domu oddają się zabawie, ponadto tworzą (np. malują, rysują, lepią z plasteliny), oglądają telewizję, asystują przy czynnościach rodziców (np. gotowanie, pranie, prasowanie) oraz używają komputera czy laptopa. Główną formą spędzania czasu wolnego dzieci poza domem jest zabawa. Pozostałe formy to: aktywność ruchowa (np. spacer, rolki, piłka, rower), odwiedzanie innych dzieci w ich domach, uczestnictwo w dodatkowych zajęciach oraz uczestnictwo w wydarzeniach religijnych (obrzędach, świętach). Zdecydowana większość rodzin wielokulturowych stara się wprowadzać w czas wolny swojego dziecka elementy obydwu kultur, zarówno ojca, jak i matki.
EN
In recent decades, the number of long-lasting intercultural relationships increases greatly, and with them the occurrence of the number of children from multicultural families. The author describes the leisure of preschoolers from multicultural families. She also analyses her own research, which aims to investigate how children from mixed families are spend their free time and if leisure activities are related to national culture of them mothers and fathers. An attempt was made to determine what elements of different cultures use the children at their leisure. The collected material research and studies allow to formulate the following findings: Children mostly spend their free time with their parents. Increasingly, preschool spend their free time in front of the computer or TV. Forms leisure activities of children from multicultural families are no different than forms leisure activities of children from Polish families. Children, by far the most, during their staying in the house indulge in play, in addition form (eg. paint, draw, sticky plasticine), watching TV, parents assist in activities (eg. cooking, washing, ironing) and use a computer or laptop. The main form of children’s leisure activities outside the home is play. Other forms include physically active leisure time activities (eg. walking, roller ball, bicycle), visits to other children in their homes, participation in extra-curricular activities and participation in religious events (ceremonies, celebrations).The vast majority of multicultural families is trying to put in their child’s free time elements of both cultures, both father and mother.
EN
When people from different nations join together to make a couple, very important phenomena and processes occur, whose significance goes beyond the fate of the members of the couple. As a result of the amalgamation, that is a merger of cultural groups following a marriage and the creation of hybrid forms of kinship, a new cultural order emerges. In mixed marriages a specific situation is created – the ‘meeting’, the binding of culturally distant partners who decide to enter into a marriage and thus to cohabitate, to cooperate for the good of the family, which means mainly raising children and mutual help. The degree of cultural difference determines the number of problems which occur between partners. National, religious, linguistic and cultural differences can affect a marriage both positively and negatively. The result is determined by, among other things, the degree of the similarity of a partner, the degree of language barrier, the acceptance of a different culture and religion of the partner and his or her distinct views. As with any inter-cultural contact, in mixed couples there must come to a kind of a compromise – the partners learn about each other’s culture and together they create a mixture that enables them a harmonious coexistence. Under the influence of cultural compromise, which takes place in mixed relationships, partners, adapting to each other, may change their habits, customs, ways of behaviour, opinions, values etc. The following factors may lead to problems in mixed relationships: differences of national cultures, the assumption of similarity of interlocutors, language differences, in correct interpretation of non-verbal signals, stereotypes and prejudices, different systems of values, fears and tension, uncertainty and stress, ethnocentrism and conviction of the ‘superiority’ of one’s own culture, culture shock, religious diversity or even cultural models to satisfy hunger. All of these factors should be investigated and described in the form of academic theses.
PL
Gdy ludzie wywodzący się z różnych narodów łączą się w pary małżeńskie, dochodzi do bardzo ważnych zjawisk i procesów, o znaczeniu wykraczającym poza losy jej członków. W wyniku amalgamacji, czyli łączenia się grup kulturowych w następstwie zawierania małżeństw i tworzenia mieszanych, hybrydalnych form pokrewieństwa, wyłania się nowy ład kulturowy. W małżeństwach mieszanych powstaje specyficzna sytuacja – „spotkanie”, związanie odległych kulturowo partnerów decydujących się na zawarcie małżeństwa, a co za tym idzie – na wspólne pożycie, współpracę dla dobra rodziny, a więc głównie wychowywanie dzieci i wzajemną pomoc. Stopień odmienności kulturowej determinuje ilość problemów występujących między partnerami. Różnice narodowościowe, religijne, językowe i kulturowe mogą wpływać zarówno negatywnie, jak i pozytywnie na małżeństwo. Rezultat uwarunkowany jest m.in. stopniem podobieństwa partnera, stopniem bariery językowej, akceptacją odmiennej kultury i religii partnera oraz jego odrębnych poglądów. Jak w przypadku każdego kontaktu międzykulturowego, tak i w parach mieszanych musi dojść do swego rodzaju kompromisu – partnerzy poznają nawzajem swoje kultury i razem tworzą mieszankę, która umożliwia im zgodne współżycie. Pod wpływem kompromisu kulturowego, jaki zachodzi w związkach mieszanych, partnerzy, dostosowując się do siebie nawzajem, mogą zmieniać swoje przyzwyczajenia, zwyczaje, sposoby zachowania, opinie, wartości. Do czynników prowadzących do problemów w związkach mieszanych zaliczyć można: różnice kultur narodowych, założenie podobieństwa interlokutorów, różnice językowe, niepoprawną interpretację sygnałów niewerbalnych, stereotypy i uprzedzenia, odmienny system wartości, lęki i napięcia, niepewność i stres, etnocentryzm i przekonanie o „wyższości” własnej kultury, szok kulturowy, odmienność religijną, a nawet kulturowe modele zaspokajania głodu. Wszystkie te czynniki powinny zostać zbadane i opisane w postaci tez naukowych.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.