Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  russian language
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the conditions of a rule-of-law state, the Constitution is the main reference point of its legal system, while in the realities of modern society living in a state governed by the rule of law, it may also have significant symbolic functions. The new wording of Article 68 of the Russian Constitution, proposed in the law of 2020 on the amendment to the Constitution, defines the state language – Russian – as "the language of the state-forming nation belonging to the multinational union of equal nations of the Russian Federation". In this article, this term is analyzed as evidence of the strategy to impose mythological functions on the legislative text. In case of the concept of "Russian language", this strategy manifested itself already in 2005 in the federal law on the State language, which established the status of the Russian language as a tool to "strengthen inter-ethnic relations in a unified multi-ethnic State". The law on the amendment of the Russian Constitution goes beyond the very introduction of mythological components into the legal text and presents a strategy to legitimize mythology through an act of general vote.
EN
The problem of functioning of the phrase служитиель культа in the Russian language during the Soviet times is analysed in this article. The research, which was based on the Russian descriptive dictionaries edited before and after the October Revolution, showed that the phrase служитиель культа has appeared in the beginning of the Soviet period. It was created for the needs of the formal Soviet terminology and it was used in the antireligious propaganda language to designate the clergy. The analysis proved that this phrase had the pejorative connotations originally so it was used in the process of depreciating some elements of the Ortodox culture (i.e. in the lexicographic description of religious lexis). In the newest Russian dictionaries the analyzed phrase is presented as getting out of date. Currently, it has being replaced by a neutral phrase – служитель церкви – which was already used before the Revoluton. This fact proves the negative connotations of the phrase служитиель культа.
EN
The author considers the correlation between grammar and pragmatics as a problem of functional linguistics. The discussion focuses on pragmatic restrictions concerning the use of grammatical forms, i.e., the extent to which the grammatical meaning corresponds to the characteristics of speech acts. In this respect, the author analyzes Russian imperfective verbs in the second person of indicative. The analysis of the material collected from the Internet corpus of the Russian language demonstrates that the verbs in the 2nd person form are rarely used to implement the representative (assertive) speech acts. However, the use of verbs of the 2nd person in the general-personal, indefinite-personal and in the meaning of the 1st person is very common. The author concludes that the pragmatic-cultural factor is decisive in limiting the use of the verbs in the 2nd person form.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.