Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  spiritual writings
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Although the three duodecalogues, Duodecim Regulae, Duodecim arma spiritualis pugnae, and Duodecim conditiones amantis, make up only a tiny fraction of the entire oeuvre of Giovanni Pico della Mirandola, they enjoyed great popularity and diffusion in the sixteenth century. They were translated into vernacular languages very early, such as into English by Sir Thomas More at the beginning of the sixteenth century. There were also translations into French, Italian, German, Spanish and even Czech, all almost unknown to international scholarship. It was their spiritual content which made them so popular in the Renaissance and it is actually this content which is one of the reasons they have been almost entirely omitted in the modern historiography of Renaissance philosophy. Another reason for their neglect lies in certain doubts concerning their authenticity. This paper puts these writings into the context of Pico’s philosophy as far as spiritual life can be considered part of his anthropological concept.
RU
В работе представлены основные вехи истории русской эпистолярной культу- ры от периода Древней Руси до современности. Выявлены некоторые особен- ности берестяных грамот эпохи Киевской Руси, рассматриваются проявления эпистолярного политеса Петровской эпохи, дружеские письма и женская эпи- столярная культура на рубеже XVIII–XIX веков. Письмо представляется как своеобразное свидетельство времени, освещается роль французского языка в переписке, а частное письмо представляется как факт литературы. Духовные письма отцов церкви, фронтовые письма как особая страница русского эпистолярия получают краткое освещение. Подвергаются анализу отдельные негативные проявления современной электронной коммуникации. Дана информация об образовательном проекте «Живое письмо», который вос- крешает память о состоянии русского языка и русской культуры прошлых лет.
EN
The article presents the main periods of development of Russian epistolary culture from Old Russia to modern times. The Author describes some selected aspects of birch bark manuscripts from the time of Kievan Russia, epistolary etiquette in the epoch of Peter I, letters to friends and women epistolary culture at the turn of the 19th century. There is also a brief description of writings of the Founding Fathers of the Orthodox Church and letters from the front. Selected negative aspects of contemporary electronic communication have been analysed. Letters are treated as a kind of testimony of their times, and the personal letter as a literary genre. The Author also pays attention to the role of the French language in correspondence.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.