Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  tłumaczenie języka migowego
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Osoby głuche, których znajomość języka polskiego jest niewystarczająca, są zmuszone do korzystania z usług tłumaczeniowych we wszystkich środowiskach. Wykonując swoje prawo do pełnego dostępu do informacji w instytucjach prywatnych i państwowych, potrzebują wysoko wykwalifikowanych tłumaczy języka migowego. Ci jednak mają stosunkowo ograniczone możliwości rozwoju zawodowego oraz brak okazji do podejmowania studiów wyższych w zakresie przekładu języka migowego. W niniejszym artykule przedstawiono pionierski projekt wdrażający cykl szkoleń dla tłumaczy Polskiego Języka Migowego (PJM) na temat strategii i technik w tłumaczeniu środowiskowym. Badanie składa się z analizy jakościowej i ilościowej. Analiza jakościowa polega na obserwacji zastosowania technik w tłumaczeniu środowiskowym przeprowadzonej w trakcie dwóch 3-godzinnych sesji warsztatowych zorganizowanych dla tłumaczy PJM, natomiast analiza ilościowa obejmuje badanie ankietowe przeprowadzone wśród uczestników tych warsztatów po zakończeniu obydwu sesji. Wyniki obserwacji i ankiet doprowadziły do powstania wielu nowych pytań dotyczących etycznego aspektu technik w tłumaczeniu języków fonicznych i migowych. Ponadto, potwierdzono konieczność wdrożenia projektu obejmującego dalsze szkolenia i badania, których obiecującym punktem wyjścia jest omówiony tutaj projekt pilotażowy
EN
Deaf people are among those who, due to their insufficient knowledge of Polish, are compelled to use interpreting services in all settings. In order to exercise their right to full access to information within both public and private services, they need highly skilled sign language interpreters. These, however, have relatively limited opportunities of professional development and no possibility to pursue higher education in the area of sign language interpreting.In our paper a pioneer project, consisting in providing training opportunities for Polish Sign Language (PJM) interpreters on the use of strategies and techniques in public service interpreting, is presented. The study is based on a mixed-method approach combining a qualitative and quantitative analysis. In particular, the results of observations of the use of techniques in public service interpreting made during two, 3-hour each, training workshops organized for PJM interpreters are discussed, followed by the presentation of the results of a survey concerning the use of interpreting techniques carried out among the participants of the above two workshops. The results of both the observations and the survey have inspired many questions concerning an ethical aspect of both spoken and sign language interpreting techniques. Furthermore, a necessity to implement a project relating to further training and research, of which the discussed pilot project is a promising point of departure, has been confirmed.
EN
This paper presents the application of the Vision Virtuelle method ininstruction within the scope of the fluency and expressiveness of communicating inPolish Sign Language. It also presents the advantages resulting from the fluent useof the sign language and situations in which such a communication style is crucialto the quality of communication.
PL
W artykule omówione zostało zastosowanie metody Vision Virtuelle w nauczaniu płynności i ekspresywności przekazywania komunikatu w języku migowym. Przedstawione zostały również korzyści płynące z płynnego migania oraz sytuacje, w których taki styl komunikowania się jest kluczowy dla jakości porozumiewania się.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.