Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 16

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  tabou
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Among several domains of everyday life marked by the language taboo we can distinguish the sector of female lingerie which, referring to parts of the human body called shameful, resorts to euphemization to escape the expression of what is embarrassing. The purpose of this article is to analyze how and by what linguistic means this phenomenon is carried out in the denominations of lingerie pieces. The analysis will be done in four languages: French, Italian, English and Polish. We will also take into account the phenomenon of brand names in the mentioned clothing department so that we can observe how the concept of linguistic taboo is achieved through this type of designations. This study will be carried out on different formal, stylistic but also pragmatic contexts.
FR
Parmi plusieurs domaines de la vie quotidienne marqués par le tabou langagier nous pouvons distinguer celui de la lingerie féminine qui, se référant à des parties du corps humain dites honteuses, recourt à l’euphémisation pour échapper à l’expression de ce qui est gênant. Le présent article aura pour but d’analyser comment et par quels moyens linguistiques ce phénomène s’effectue dans les dénominations des pièces de lingerie. L’analyse sera effectuée dans quatre langues : le français, l’italien, l’anglais et le polonais. Nous allons également prendre en considération le phénomène des noms de marques dans le rayon vestimentaire mentionné afin de pouvoir observer comment le concept de l’interdiction linguistique est réalisé à travers ce type d’appellations. Cette étude sera portée sur différents contextes formels, stylistiques mais aussi pragmatiques.
EN
Recent scientific developments and changes in mentality in the last few decades have caused a change and redefinition of the traditional notion of family, and hence an evolution of assisted reproduction treatments. One of these rising methods is surrogacy or “surrogate mother”, an issue as controversial as it is taboo, around which there is a heated debate on whether or not it should be legalized, as it raises ethical and moral problems. This situation is also clearly reflected in the linguistic domain. While such a procedure is widely known as “surrogate mother”, other names come up, with a clear euphemistic aim, to facilitate disguise and social acceptance. Thus, aware of the power of language, less aggressive terms emerge, such as surrogacy, which seem to dignify others like surrogate mother. In this paper we will analyze all these euphemisms and their different associations, as the choice of one or the other term responds to a very conscious desire of the user.
FR
Les avancées scientifiques et les changements opérés dans les dernières décennies au niveau des moeurs ont conduit à une modification et une redéfinition du concept traditionnel de famille, et partant à une évolution des techniques de reproduction assistée. L’une d’elles en plein essor est la gestation pour autrui (GPA) ou « mère porteuse ». Un sujet aussi polémique que tabou autour duquel persiste un vif débat sur la convenance d’une régularisation de la pratique, compte tenu des enjeux éthiques et moraux qu’elle soulève. Et cela trouve écho dans la langue. Familièrement connue sous le nom de « mère porteuse », la technique reçoit d’autres dénominations, fruit d’un travail d’euphémisation consistant à masquer le désagréable et faciliter l’acceptation sociale. Ainsi, rendant compte de la puissance du langage, émergent des expressions moins crues comme maternité de substitution ou spécialement gestation pour autrui qui dissimulent, sous des formes plus convenables, la réalité des mères porteuses. Nous tenterons d’analyser ce processus d’euphémisation et les représentations mobilisées, dans le sens où les termes et expressions employés relèvent d’une motivation ou d’un désir conscient de l’individu qui en fait usage.
EN
While most gynolects and pedolects have now practically disappeared from the French language and the use of offensive language (insults and verbal abuse) has become increasingly common, new types of taboos have emerged. On the one hand, religious fundamentalists still rise against what they perceive as blasphemy – but they remain a minority. On the other hand, the general public has grown much more sensitive to macho, racist, anti-Semitic and revisionist statements. These provoke indignant reactions and lead to lawsuits and convictions.
FR
La (quasi)disparition des gynolectes et pédolectes et le développement des incivilités (insultes et propos violents) n’empêchent pas l’apparition de nouveaux domaines tabous en français. Les fondamentalistes religieux s’insurgent encore contre ce qu’ils considèrent être des blasphèmes mais il sont minoritaires. En revanche les propos machistes, racistes, antisémites, négationnistes provoquent des réactions indignées de la part de la population, beaucoup plus sensible à ces sujets, et font l’objet de poursuites devant les tribunaux et de condamnations.
EN
The language of politics, the medium of ideological presentation of the idea of relations inside a given community is an area of discourse struggle. This means that apart from the offered meanings, there are also attempts to hide the competitive or unassimilable message in it. Thus, taboo is its inseparable element. Today’s public discourse is full of meta-language remarks in which the word taboo appears explicitly or is semantically present in the form of allusions to all sorts of forbidden themes. Through the analysis of contexts in which a word appears in the corpus of public speeches, the paper attempts to prove that, along with the criticism of Newspeak and political correctness, meta-language rejection of taboo by a political opponent has been a kind of a popular rhetoric pattern for the last few years.
FR
Le langage de la politique, porteur d’une représentation idéologique des relations au sein d’une communauté donnée, est par définition un domaine de la lutte discursive. Cela implique qu’en dehors des significations proposées, il comporte aussi des tentatives de couvrir le message concurrentiel ou discordant. Différentes formes du tabou constituent par conséquent son élément inséparable. Or, le discours public d’aujourd’hui (avec son côté néo-populiste) est parsemé de remarques métalinguistiques dans lesquelles le mot tabou apparaît explicitement ou est sémantiquement présent sous forme d’allusions à toutes sortes de thèmes interdits. À travers une analyse des contextes dans lesquels ce mot ou cette valeur sémantique apparaissent dans un corpus d’allocutions d’hommes politiques français couvrant la période 2008-2015, cet article – inspiré en partie des travaux du groupe de recherche DiSEM – tente de montrer que, tout comme la critique du politiquement correct et de ce qu’on appelle communément « la langue de bois », le rejet du tabou chez soi et sa dénonciation chez l’adversaire politique s’apparentent, ces dernières années, à une sorte d’artifice rhétorique obligé.
EN
This article explores the substitution of words considered as offensive that designate marginalized and stigmatized social groups over time. The substitutions, framed in the politically correct discourse, are renamings that go against certain traditional naming ways perceived by a broad social sector as obsolete, according to an ideology which tries to remove from the vocabulary everything implying discrimination, to promote an orthodoxy of moderation and reduce the linguistic inequality in the way of referring to the strong and the weak. Thus the speaker stands between the need for freedom of expression and that of adopting ethical conduct.
FR
Cet article explore le remplacement de mots considérés comme offensifs désignant des groupes sociaux marginalisés et stigmatisés au fil du temps. Les substitutions s’encadrent dans le discours politiquement correct et constituent des redénominations qui vont contre des façons de nommer traditionnelles, perçues à présent comme obsolètes par un grand secteur de la population, selon une idéologie qui essaie d’effacer du vocabulaire tout ce qui implique une discrimination, afin de promouvoir une orthodoxie de la mesure et de réduire l’inégalité linguistique dans la manière de désigner le fort et le faible. Le locuteur se place ainsi entre la nécessité de la liberté d’expression et de l’adoption d’une conduite éthique.
EN
Many pamphlets and books written during the French Revolution address the controversial subject of the monarchy, its fall and the new order. However, Jean-Claude Gorjy’s ’Ann’quin Bredouille is certainly one of the most fascinating examples. In his book, Gorjy ridicules the new revolutionary reality and points out its many social, political, cultural and linguistic absurdities. The aim of this paper is to present the story of the white elephant, told in the third volume of ’Ann’quin Bredouille, in order to analyze how Gorjy confronted the political taboo during the revolutionary period as well as to explain why he decided to use an allegory instead of making an explicit reference to King Louis XVI and the Ancien Régime.
FR
De nombreux pamphlets et livres écrits pendant la Révolution évoquent le sujet délicat de la monarchie, de sa chute et du nouvel ordre. Cependant, ’Ann’quin Bredouille de Jean-Claude Gorjy en constitue sans doute un des exemples les plus intéressants. Dans son ouvrage, Gorjy ridiculise la réalité révolutionnaire et met en relief ses multiples absurdités de nature sociale, politique, culturelle et linguistique. Le but de cet article est de présenter l’histoire de l’éléphant blanc, racontée dans le troisième volume de l’ouvrage, afin d’analyser comment Gorjy affronte le tabou politique de l’époque révolutionnaire et d’expliquer pourquoi il a décidé d’employer une allégorie au lieu de faire des références explicites à Louis XVI et à l’Ancien Régime.
EN
The analysis is part of research on communication, especially the one concerning informative media strategy. It is responsible for creating semiotic-discursive construction of reality. Media undertake social discussion, which often leads to relativization of socio-cultural values in society. As a result, some concepts devaluate while others undergo social valuation. Doxa as the basis of social perception continues to be discussed and in some cases particular categorical imperatives are subject to the process of abolishing the taboo or quite the opposite. Such discussion is necessary firstly because of principles which regulate functioning of mass society and secondly because of ideas valued as paradigms of democratic behaviours. The analysis is limited to a number of euphemistic uses in French and Polish informative media. Its purpose is to find out whether euphemistic denominations influence creating particular social attitudes and whether they play a role in creating social identity. The above mentioned problem is directly connected with the phenomenon of information mediatisation in democratic societies. It is closely related to research on the area ideologisation because media create particular images of social reality. The analysis is also embedded in the context of social cognition, mainly by the aspect of appraisal and doxa.
FR
L’article présente quelques éléments de réflexion susceptibles de contribuer au développement d’une étude sur la portée sociale de l’euphémisation à l’exemple du discours médiatique. L’analyse porte sur quelques emplois euphémiques présents dans la presse française et polonaise (presse magazine et presse d’information générale) et doit répondre aux questions suivantes : les dénomina­tions euphémiques auxquelles les agents médiatiques ont recours provoquent-elles l’instauration de nouvelles attitudes sociales, le changement des stéréotypes ou l’évolution dans les schèmes perceptifs ? Finalement, sont-elles importantes dans la création de l’identité sociale ? Le problème sera discuté d’abord dans le contexte de la doxa propre aux comportements des consommateurs (à l’exemple de la presse féminine) et ensuite, de celle qui est due à la citoyenneté contemporaine (à l’exemple de la presse d’information générale). Dans le second cas, il s’agit de l’emploi des dénominations désignant le statut matrimonial des personnes non mariées. On s’inspire de l’étude faite par Bonhomme et Horak (2009), selon laquelle l’euphémisation s’opère sur le contenu doxal propre à une société.
EN
The use of euphemisms is a linguistic strategy common to all languages. Here, we examine euphemistic words and expressions in French referring to the field of employment. Arising as a result of the influence of globalisation, the concepts studied in this semantic field are: unemployment, job insecurity, poverty and dismissal. Assistante de caisse instead of caissière, dossier de règlement d’emploi instead of licenciement, conducteur d’autobus instead of chauffeur and deman­deur d’emploi instead of chômeur are just some examples of this type of linguistic transgression used to mitigate or even camouflage the truth. Our findings suggest that the euphemism is an autonomous figure of speech, which together with the metaphor and periphrasis, serves to attenuate the effects of taboo, above all in relation to the social and professional status of individuals.  
FR
L’euphémisme est une stratégie langagière à laquelle on a recours depuis toujours et dans toutes les langues. Nous examinons dans cet article le lexique et les expressions euphémistiques dans le domaine de l’emploi en français. Les concepts étudiés dans ce champ sémantique, nés grâce à l’influence de la mondialisation, sont : le chômage, la précarité, la pauvreté et le licenciement. Assistante de caisse au lieu de caissière, dossier de règlement d’emploi au lieu de licenciement, conducteur d’autobus au lieu de chauffeur ou demandeur d’emploi au lieu de chômeur ne sont que quelques échantillons de ce type de transgressions du langage censées atténuer ou même cacher la réalité. Les conclusions montrent que l’euphémisme est une figure rhétorique autonome qui, avec la métaphore et les périphrases, sert à mitiger les effets du tabou, surtout en ce qui a trait à la condition sociale et professionnelle des individus.
EN
Our contribution deals with computer-mediated communication, especially social networks. Our main task is to answer the question if sexuality in the context of new media continue to be perceived as a taboo. Based on examples of different types of selfies, we try to prove that the perception of sexuality in the context of computer mediated communication is constantly changing and ceases to be a taboo topic. Proof of this constatation is different types of selfies, which the author divides into three main categories: selfies revealing intimate parts of human body, selfies showing underwear and selfies that reveal the sexual act itself.
FR
Notre contribution s’intéresse à la communication médiée par ordinateur, en particulier aux réseaux sociaux. L’objectif principal de notre recherche est de savoir si la sexualité dans le contexte des nouveaux médias continue d’être perçue comme un tabou. En nous basant sur un corpus des selfie variés, nous essayons de prouver que la perception de la sexualité dans le contexte de la communication médiée par ordinateur change constamment et cesse d’être un sujet tabou. La preuve de cette constatation est une grande variété des selfies, que l’auteur classe en trois catégories principales : selfies dévoilant les parties intimes du corps humain, selfies montrant les sous-vêtements et selfies montrant l’acte sexuel.
EN
The aim of this paper is to analyse the use of taboos in social advertising, particularly of those aiming at raising the awareness of the general public on sexually transmitted diseases and other life threatening diseases, on physical or verbal violence and on deadly accidents. Thus, the article will examine the use of the somber irony in social marketing as it results from a corpus of slogans, posters, videoclips of social campaigns published on francophone and Polish sites between 1995 and 2006.
FR
Nous proposons d’analyser le recours aux domaines tabouisés dans la publicité sociétale visant la sensibilisation du public aux infections sexuellement transmissibles ainsi qu’aux autres dangers menaçant la santé, à la violence physique ou verbale et aux accidents mortels. La contribution aura pour l’objet d’examiner l’emploi de l’ironie sombre dans la publicité sociétale à partir d’un corpus constitué par des slogans, des affiches et des clips vidéo des campagnes de sensibilisation relevées sur les sites francophones et polonais entre 1995 et 2016.
EN
Geographically distant societies do not always share the same cultural restrictions; similarly, next generations sometimes abandon old taboos, creating new ones at the same time. One can observe that a new taboo in modern Western societies is elderliness. In traditional societies, considered as a period of life in which experience gathered through the years gave an elderly person the privilege of being the leader of the group, the passer of knowledge and collective memory. Nowadays elderliness is losing this status, in the age of dynamic progress of education and new media (Balard, 2007). Moreover, with the process of eldering of societies, oldness is becoming more banal and is not a value per se, as it used to be before. On the contrary, the anthropological model dominating in the Western culture is valuating infinite youth and does not leave much place for elderliness and its problems, neither in public life, nor in social discourse. Basing on the textual corpus from years 2015–16, chosen from the Europresse base, our article analyses lexical and discursive tools used in press in order to go around contemporary taboos concerned with talking about elderliness and elderly people.
FR
De même que des communautés plus ou moins éloignées du point de vue géographique ne partagent pas forcément les mêmes interdits, des générations qui suivent abandonnent souvent des tabous valables pour les générations précédentes, tout en pouvant en créer de nouveaux. Il semble que pour les sociétés contemporaines la vieillesse constitue un nouveau sujet de contournement. Vue dans les sociétés traditionnelles comme une période où l’expérience acquise au cours d’une longue vie permettait au vieillard de guider son groupe, de transmettre des savoirs et la mémoire collective, elle perd ce statut actuellement, à l’époque où l’éducation et les nouvelles technologies ont acquis une importance particulière (Balard, 2007). Qui plus est, au fur et à mesure que la population vieillit, le grand âge se banalise et cesse de constituer une valeur en soi, comme cela a été le cas autrefois. À l’opposé, le modèle anthropologique dominant dans la culture occidentale contemporaine, basé sur une quête de jeunesse éternelle, ne laisse plus beaucoup de place à la vieillesse et ses problèmes, tant dans l’espace public que dans le discours social. Sur la base d’un corpus de textes journalistiques recueillis dans la base de données Europresse en 2015 et 2016, notre communication se propose de présenter les procédés, lexicaux d’une part et discursifs de l’autre, qui sont utilisés afin de contourner le tabou de la vieillesse.
EN
This paper discusses the appearance of taboo topics in social advertising. It analyses the taboos employed by the authors of social campaigns in order to raise awareness of social issues relevant to their contemporary society. The corpus comprises slogans from French, Italian and Polish social campaigns.
FR
L’article traite du tabou dans la publicité sociétale. En s’appuyant sur les exemples relevés dans un corpus de campagnes sociétales francophones, italiennes et polonaises, l’auteur analyse les tabous auxquels recourent les spécialistes de la publicité en question en vue de sensibiliser le destinataire aux sujets importants pour la société contemporaine.
EN
In this article we tried to extend and clarify some aspects of our previous research concerning the linguistic taboo. We selected examples belonging to the political, social or current speech from communist-era Romanian language, but also to the international vocabulary. We proposed two theoretical criteria of classification of the linguistic taboo. One of them is functional and it reflects the relationship between the cause and the effect involved with the taboo creation. The other is a pragmatic criteria, it is based on the premise that the linguistic taboo could be considerated a speech act and it expresses the relationship between its success and failure. We also identified some paradoxical features of the taboo. As a result, we noticed that a ban language (not saying x) often generates, in response, stylistic loaded words and phrases. There, where it was supposed to be a lack, the vocabulary enriches itself by new words or paraphrases. At the pragmatic level, the full success of the act of prohibition involves the silence. Or, by excellence, the linguistic taboo manifests itself as lexical form.
FR
Dans cet article, nous avons étendu la recherche dans le domaine du tabou linguistique et nous avons rendu plus clairs certains aspects liés à ce sujet, aspects identifiés et présentés, partiellement, dans l’une de nos études précédentes. Pour illustrer notre description théorique, nous avons choisi des exemples appartenant au discours politique et social de la langue roumaine de l’époque communiste, de la langue roumaine actuelle, mais aussi au vocabulaire international. Nous avons proposé deux critères théoriques de classification du tabou linguistique. L’un d’eux est de nature fonctionnelle et il reflète la relation entre la cause et l’effet impliqués dans la création du tabou. L’autre est un critère pragmatique et il repose sur le principe que le tabou linguistique pourrait être considéré comme un acte de discours qui exprime la relation entre son succès et son échec. Nous avons également identifié certaines caractéristiques paradoxales du tabou. En conséquence, nous avons remarqué qu’un langage d’interdiction (ne pas dire x) génère souvent, en contrepartie, des mots et des phrases chargés stylistiquement. D’un côté, là où il était censé être un manque, le vocabulaire s’enrichit de nouveaux mots ou de paraphrases. D’un autre côté, au niveau pragmatique, le succès total de l’acte d’interdiction implique le silence. Or, par excellence, le tabou linguistique se manifeste comme une forme lexicale.
EN
Assuming the existence of the authority taboo, which manifests itself as a form of a linguistic censorship that concerns the criticism of the ruling class of the country by its opponents, the article aims to analyze the role of delexicalization in the negatively polarised argumentation in discourse. This paper will attempt to analyse the breaking of the authority taboo’s linguistic manifestations in new media discourse which appeared with Web 2.0. The corpus on which this study is based consists of short humorous messages (mostly internet memes) containing delexicalized lexemes (lexies simples) and complexemes (lexies complexes).
FR
En posant l’existence d’un tabou du pouvoir, qui se manifeste sous forme de censure linguistique touchant la critique de la classe dirigeante d’un pays de la part de ses opposants, cet article a pour objectif d’analyser le rôle du défigement linguistique dans l’argumentation polarisée négativement, c’est-à-dire visant la disqualification de la cible du discours. Il se veut une tentative d’analyse des manifestations linguistiques de la trangression du tabou du pouvoir dans le discours des nouveaux médias, né avec l’apparition du Web 2.0. Le corpus sur lequel est fondée cette étude est constitué de messages humoristiques brefs (majoritairement de mèmes numériques) contenant des lexies défigées simples et complexes.
EN
In the book Totem and taboo Sigmund Freud says that “the foundation of taboo is the forbidden action for whom exists in the sub-conscience a strong inclination”. Politics is a discipline that has been benefitcial/gainful to men from the beginning, has been shown for advantage the men who awake constraint emotions, like admiration, curiosity, but also jealousy or disregard. By the emergence of social media, like Twitter or Facebook, and thanks to liberty of expression on the internet, we observe strong inclination for our sub-conscience that is satisfied with no limits. We were interested in our research in the taboo of alcoholic inclinations of polish ex-president, Aleksander Kwaśniewski who is still alive in the internet. With visual support and at the same time modern means of communication in the Internet, the memes, we will present the company of denigration which is caused by the hate using the irony and the euphemism as a way to break the taboo that exists for 25 years. Our clasement will base on the corpus created from about a hundred memes taken from the Facebook fanpage “Aleksander Kwaśniewski Memes”. Putting aside the sociolinguistic analysis, we will proceed the classification of the memes from the point of vew of their construction, distinguishing the figures, the allusions, the neologisms, the “bor­rowed” words, the graphic and the phonetic changes which can be observed.
FR
Dans le livre Totem et tabou Sigmund Freud remarque que « le fondement du tabou est une action interdite pour laquelle il existe dans l’inconscient une forte inclination ». La politique est un domaine qui, depuis son apparition, met en valeur des hommes qui éveillent en même temps des émotions ambiguës comme l’admiration, la curiosité, voire parfois la jalousie et le mépris. Avec l’émergence des réseaux sociaux (Twitter et Facebook) et grâce à la liberté d’expression sur Internet, on constate que cette forte inclination de notre inconscient peut enfin être assouvie sans limites. Le but de notre communication sera de présenter comment le tabou concernant les penchants vers l’alcool de l’ex-président de la Pologne Aleksander Kwaśniewski demeure sur Internet. A l’aide de supports visuels et à la fois d’outils contemporains de la communication sur Internet - des mèmes, nous allons présenter une campagne de dénigrement relevant du hate dans laquelle l’euphémisme et l’ironie sont responsables de la rupture d’un tabou datant d’il y a près de 25 ans. Notre classement sera effectué sur un corpus d’une centaine de mèmes tirés essentiellement de Facebook et du fanpage « Aleksander Kwaśniewski Memes ». Mis à part l’analyse sociolinguistique de ce phénomène, nous allons procéder à un classement de ces mèmes du point de vue de leur construction en distinguant entre autres les figures, les allusions, les néologismes, les emprunts, les jeux graphiques et phonétiques qui s’y produisent.
EN
In French comic quoted forms mechanisms of comism connected with taboo can be defined by means of semantic and stylistic analysis, however, the most comprehensive description can be obtained by employing linguistic pragmatics research instruments. Comic violation of taboo stems from breaching the maxim of politeness and quantity. Another source of humour comes from the contrast between the cultural presupposition and the sense of the sentence or its implicature. Implied topics are the basis for humour, quite like the implied structure of an utterance. Such sentences represent indirect speech acts: illocutionary tropes, as well as allusive derivatives packed with vulgarisms. From the semantic point of view, contrasts between the specific inherent semes and the afferent ones prevail. Oppositions within specific inherent semes or afferent contextual ones can also be observed. Quoted comic forms represent simple or complex tropes as well as rhymed paraphrases. Taboo content can be found in lexemes with broad connotations.
FR
Dans les formes citées françaises à caractère humoristique, les mécanismes du comique lié au tabou se laissent préciser à l’aide des analyses sémantique et stylistique, mais la description complète est obtenue grâce à l’appareil de la pragmatique linguistique. La violation comique du tabou découle de la transgression des maximes de politesse et de quantité. Comme source de l’humour, il faut citer le contraste entre une présupposition culturelle et le sens de la phrase ou l’implication. Les sujets impliqués se trouvent aussi à la base de l’humour ainsi que la construction implicative de l’énoncé. Les phrases en question appartiennent aux actes de langage indirects : aux tropes illocutoires et aux dérivations allusives truffées de vulgarismes. Du point de vue sémantique, ce sont les contrastes entre les sèmes spécifiques inhérents et afférents qui prévalent. On observe aussi des oppositions à l’intérieur des sèmes spécifiques inhérents ou afférents contextuels. Les formes autonymes comiques sont des tropes simples ou complexes ainsi que des périphrases rimées. Les contenus tabouisés apparaissent dans des lexèmes à connotation large.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.