Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  tekstualność
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Artykuł stanowi próbę tekstologiczno-kodykologicznej analizy i prezentacji charakterystycznych cech polskiego i rosyjskiego języka urzędowego w adnotacjach parafialnej, metrykalnej księgi uro- dzonych (ochrzczonych) z Buska-Zdroju z XIX wieku. Celem eksploracji jest próba odpowiedzi na pytanie, czy analizowane wpisy w księgach mogą być postrzegane jako schemat noty w parafialnej księdze metrykalnej, a zatem jako typ tekstu. Autor koncentruje uwagę na strukturze i cechach charakterystycznych poszczególnych adnotacji. Tłem tak zdefiniowanego obszaru badawczego jest natomiast zarys struktury i funkcji parafialnej księgi metrykalnej oraz jej wpisów.
EN
The paper, which is a textlinguistic-codicological analysis, presents an attempt to show the specific features of the Russian administrative language in the registrations in the parish register from Busko-Zdrój of the 19th century. The aim of the exploration is to answer the question whether the examined annotations can be regarded as a pattern of the registration in a parish register and so as a text type. The author focuses on the structure and characteristics of the different registrations. The background for such defined research area is the outlining of structure and function of the parish registers and their notes.
PL
This paper, involving a textlinguistic-codicological analysis, attempts to identify specific features of the Russian administrative language in the entries of the parish register from Busko-Zdrój in the 19th century. The aim of the investigation is to answer the question as to whether the examined annotations can be regarded as a pattern of the registration in a parish register and so as a text type. The author focuses on the structure and characteristics of different entries. The research area defined in such a manner is based on the outlining of structure andthe function of the parish registers and their notes.
PL
Sztuka naukowa to ugruntowany gatunek dramatu w anglojęzycznej tradycji teatralnej. Artykuł omawia trzy sztuki naukowe wybitnego brytyjskiego dramatopisarza Toma Stopparda. Są to Hapgood, Arkadia i The Hard Problem. Oparte są one na źródłach popularnonaukowych, dzięki czemu przystępnie przedstawiają widzom zagadnienia naukowe. Po zaprezentowaniu krótkiej historii sztuki naukowej i pokazu naukowego, artykuł pokazuje, w jaki sposób Stoppard rozwija tradycje dramatyczne i teatralne, angażując naukę na poziomie tekstowym (podając popularną wiedzę naukową w formie dialogowanych wykładów) i performatywnym (demonstrując lub ilustrując naukę na scenie), przede wszystkim po to, by uczynić z niej metaforę ludzkich zachowań. Co więcej, Hapgood i Arkadia podejmują zagadnienia naukowe na poziomie strukturalnym, stając się w ten sposób eksperymentami myślowymi odzwierciedlającymi naukę. Najnowsza sztuka The Hard Problem rozwija strategie tekstowe i performatywne związane z nauką, ale nie eksperymentuje już z formą, pozostawiając widzom więcej miejsca na samodzielne wyciąganie wniosków etycznych.
4
Publication available in full text mode
Content available

Gry komputerowe jako hiperteksty

63%
EN
The article deals with the media-linguistic analysis of selected computer games, in particular focusing on the category of hypertextuality. Different types of computer games are analyzed, with the aim of demonstrating their media-conditioned heterogeneity. It will be examined whether they meet the criteria of hypertextuality and, if so, whether it is full or partial hypertextuality, i.e., whether a computer game is one hypertext as a whole or whether it is a creation composed of one or more hypertexts and possibly other elements. Within the scope of the analysis, it will also be verified whether computer games have specific features that distinguish them from the most popular form of hypertext – namely, from texts that are part of the WWW.
PL
Artykuł prezentuje mediolingwistyczną analizę gier komputerowych, która w sposób szczególny skoncentrowała się na kategorii hipertekstualności. Korpus badawczy stanowią gry komputerowe różnego rodzaju, aby jak najlepiej przedstawić ich medialnie uwarunkowaną heterogeniczność. Udzielona zostanie odpowiedź na pytanie, czy spełniają one kryteria hipertekstualności i, jeśli tak, czy jest to hipertekstualność pełna, czy też częściowa, tj. czy gra komputerowa stanowi jeden hipertekst jako całość, czy też jest ona tworem złożonym z jednego lub wielu hipertekstów i ewentualnych innych elementów. W ramach analizy zostanie również zweryfikowane, czy gry komputerowe wykazują cechy specyficzne, wyróżniające je na tle najbardziej popularnej formy hipertekstu, czyli tekstów będących częścią WWW.
DE
In dem vorliegenden Text wird der Übersetzungsprozess juristischer Texte analysiert. Zunächst definiert der Verfasser juristische Texte und hebt hervor eine besondere Verantwortung, die mit dem Übersetzen dieser Texte einhergeht.Im ersten Schritt wird die Verbindung zwischen Recht und Staat unterstrichen und darauf hingewiesen, dass dies begriffliche und mithin terminologische Unterschiede bewirkt. Vor diesem Hintergrund werden kontrastive Methoden in den Mittelpunkt gestellt: die Rechtsvergleichung und der terminologische Vergleich. Voraussetzungen beider Herangehensweisen werden erörtert in bezug auf Übersetzung juristischer Texte. Im letzten Schritt betont wird die Rolle von sieben Kriterien der Textualität im Übersetzungsprozess.Das Ziel des vorliegenden Textes ist es, die Bedeutung kontrastiver Methoden und der Textualitätskriterien für Übersetzung juristischer Texte hervorzuheben. In Fokus geraten hier diejenigen Übersetzungsaspekte, die es ermöglichen, einen mit dem Ausgangstext funktional äquivalenten Zieltext zu erstellen.
EN
This paper focuses on legal translation. First, the author defines legal texts and points to particular responsibility related with legal translation resulting from the status of these texts. Turning to the aspects of translation, the author underlines the boundness of each legal system to the country it is in force. At the same time, he points to the conceptual and terminological uniqueness resulting from this boundness. Against this backdrop, the premisses of, both, the comparative law and comparative terminology are presented. With regard to legal translation the similarities and differences existing between both comparative approaches are stated. In the final step, the author points to the importance of seven standards of textuality in legal translation. The purpose of the present paper is to emphasize the importance of the comparative approach and of the textuality for legal translation. The Author stresses here these aspects of translation which allow the  target text to become a functional equivalent to the source text.
PL
Niniejszy tekst dotyczy translacji tekstów prawniczych. Autor definiuje pojęcie tekstów tego rodzaju i zwraca uwagę na wynikającą z ich statusu szczególną odpowiedzialność związaną z ich przekładem. W tekście podkreślony jest ścisły związek prawa z krajem, w którym ono obowiązuje i wynikająca z tego unikalność konceptualno-terminologiczna. Na tym tle przedstawione są kwestie dotyczące metod kontrastywnych: komparatystyki prawniczej i terminologicznej. Autor wskazuje cechy obu komparatystyk i podkreśla istniejące między nimi różnice i podobieństwa. Założenia obu metod porównawczych są odniesione do przekładu tekstów prawniczych. W ostatnim kroku autor podkreśla rolę siedmiu kryteriów tekstualności w procesie przekładu. Celem niniejszego tekstu jest wskazanie na istotę analizy porównawczej oraz aspektów tekstualności w przekładzie tekstów prawniczych. Autor zwraca uwagę na te aspekty przekładu, które umożliwiają sporządzenie translatu równoważnego z tekstem źródłowym pod względem funkcjonalnym.
Porównania
|
2018
|
vol. 23
|
issue 2
127-137
EN
This article is an attempt to look at the latest novel by Dmitry Glukhovsky – Text – against the writer’s previous work. The author of the article draws attention to the continuous creative evolution of the Russian artist, as well as the wide range of his writing skills. The Text is a psychological novel that constitutes a successful marriage of classic themes, motifs or problems with what is current and strongly related to the progress of technology and changes in the perception of the reality. The author of the Text appears as a watchful observer of the world around him, who in his first realistic novel makes an accurate diagnosis of the condition of modern man.
PL
Niniejszy artykuł stanowi próbę usytuowania ostatniej jak dotąd powieści Dmitrija Głuchowskiego – Tekst – na tle wcześniejszej twórczości pisarza. Autorka artykułu zwraca uwagę na nieustanną ewolucję twórczą rosyjskiego artysty, a także na szeroki wachlarz jego umiejętności warsztatowych. Tekst to powieść psychologiczna, stanowiąca udany mariaż klasycznych wątków, motywów czy problemów z tym, co aktualne, mocno związane z postępem techniki i zmianami w sposobie postrzegania rzeczywistości. Autor Tekstu jawi się jako baczny obserwator otaczającego świata, który w swej pierwszej realistycznej powieści dokonuje trafnej diagnozy kondycji współczesnego człowieka.
7
Publication available in full text mode
Content available

"You Shall Tell Your Sons!”

51%
PL
Nauczyciele i szkoły stale konfrontują się z wyzwaniem nauczania młodzieży narracji biblijnej. Źródło tych wyzwań może być przypisane wielu różnym czynnikom. Najpierw są nimi luki historyczne i kulturowe między tekstem antycznym i nowoczesnym audytorium. Po drugie, jest nim luka kulturowa między szkołami, nauczycielami i nową generacją uczniów, która należy do pierwszego pokolenia urodzonego w XXI w. Po trzecie, trudne wydaje się dotarcie do uczniów dorastających w świecie kształtowanym przez rzeczywistość wirtualną i przez tzw. influencerów. Zarówno opisana sytuacja, jak i wspomniana luka kulturowa ulegają pogorszeniu przez kryzys pandemii koronawirusa: cały świat znajduje się w lockdownie, wiele ludzi na długi czas zostało zmuszonych do używania mediów społecznościowych i wirtualnej rzeczywistości. Na tym tle niniejszy artykuł proponuje metodę nauczania albo ujęcie, które może umożliwić nauczycielom większą skuteczność w nauczaniu i mieć większe znaczenie, aby przybliżyć uczniom świat narracji biblijnej, dostarczając alternatywnych znaczeń w modelowaniu ich sposobów myślenia i kształtowania ich tożsamości.
EN
Teachers and schools are facing constantly challenges in teaching biblical narratives for the young. The source of these challenges can be ascribed to many different things. First, there are historical and cultural gaps between the ancient texts and the modern audience. Second, there is a cultural gap between the schools, teachers and the new generation of students who belong to the first generation to be born in the 21st century. Third, it seems difficult to reach students growing up in a world shaped by the virtual reality and by the so-called “influencers”. Both the described situation and the mentioned cultural gap are getting even worse since the beginning of corona-crisis: the whole world is found in lockdown, many are obliged to use social media and virtual reality for a long period. Against this background, the present paper suggests a teaching attitude or approach which could enable the teachers to be more effective in teaching and more importantly, to bring the world of biblical narratives closer to students, providing alternative means of shaping their way of thinking and forming their identity.
EN
The article sets out to analyze new forms of relationships between a text and its additions: an entertainment supersystem based on transmedial interactivity (a concept developed by Marsha Kinder); transmedial storytelling (a concept taken from Henry Jenkins); and the cultural universe (my own concept based on the rich literature on the topic). These theories are presented as a kind of process of obliterating the boundaries between textuality and mediality in contemporary popular literature and popular culture.
PL
Celem artykułu jest analiza nowych form relacji między tekstem a jego dodatkami: supersystemem rozrywkowym opartym na transmedialnej interaktywności (koncepcja Marshy Kinder); opowiadaniem transmedialnymo (koncepcja Henry’ego Jenkinsa); uniwersum kulturowym (koncepcja własna na podstawie bogatej literatury przedmiotu). Teorie te zostały zaprezentowane jako pewnego rodzaju proces polegający na zacieraniu się granic między tekstualnością a medialnością we współczesnej literaturze i kulturze popularnej.
The Biblical Annals
|
2016
|
vol. 6
|
issue 4
611-654
EN
In the present article, the author argues for the usefulness and importance of rhetoric and socio-rhetoric for the reading of the New Testament texts. Part I is dedicated to the rhetorical approach. The point of departure are the remarks of the Pontifical Biblical Commission on the questionable rhetorical education of biblical authors, on may kinds of rhetoric, and on the limited applicability of rhetoric to the analysis of biblical text. The author answers the objections raised against the rhetorical method and argues for the use of Greco-Roman rhetoric as the compositional instrument closest to the cultural milieu of the New Testament authors. The Greco-Roman rhetoric presents itself as the best tool to explore the texture of biblical writings characterized by high residual orality. To substantiate it, the author shows the recent change of paradigm in the approach to the oral tradition and textuality in the Bible. Part I of the article finishes with the elaboration and exposition of the basic steps of rhetorical analysis proposed by George A. Kennedy.
PL
In the present article the author argues for the usefulness and importance of rhetoric and socio-rhetoric in reading the New testament texts. Part I is dedicated to the rhetorical approach. The point of departure are the remarks of Pontifical Biblical Commission on the questionable rhetorical education of biblical authors, on may kinds of rhetoric, and on the limited applicability of rhetoric to the analysis of biblical text. The author answers the objections raised against the rhetorical method and argues for the use of Greco-Roman rhetoric as the compositional instrument closest to the cultural milieu of the New Testament authors. The Greco-Roman rhetoric presents itself as the best tool to explore the texture of biblical writings characterized by high residual orality. To substantiate it, the author shows the recent change of paradigm in the approach to the oral tradition and textuality in the Bible. Part I of the article finishes with the elaboration and exposition of the basic steps of rhetorical analysis proposed by George A. Kennedy.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.