Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  zkracování
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper focuses on a specific substitution of full proper names with their reduced alternatives. Official proper names of institutions, buildings, places, etc. are correctly spelled with a capital letter in the initial word of the name, whereas lower-case letter is used for the unofficial alternative of the name. However, capitalization in substitute names varies. We analyze particular types of substitution, considering which types are components of the proper names and which types are common noun components.
2
Publication available in full text mode
Content available

Ty už se mnou neka?

88%
Bohemistyka
|
2024
|
vol. 24
|
issue 1
118-121
EN
This article treats the speech forms of language economy in contemporary Czech. It inquires into the essence of chosen frequently applied speech forms such as shortening, univerbisation, ellipsis, polysemy, clause equivalent and clause fragment. It concentrates above all on the cases when some expressions in everyday informal communication are not intentionally brought to a close, for example Nashle! (a shortened form of Cheerio!), Uka! (a shortened form of Show me!) etc. It points out their distinctness from aposiopesis and presents the examples of the most frequent shortening which are divided into three basic categories: nominal, verbal and the others. Although within the communication in Czech they are rather specific, a speaker who is not a native but his Czech is at an advanced stage, could be acquainted with them.
CS
Příspěvek pojednává o řečových podobách jazykové ekonomie v současné češtině. Charakterizuje se podstata jejích vybraných, hojně užívaných řečových projevů, mezi které patří mimo jiné zkracování, univerbizace, elipsa, polysémie, větný ekvivalent a větný fragment. Pozornost se věnuje především případům záměrného řečového nedoříkávání určitých výrazů v každodenní neoficiální komunikaci, jako např. Nashle (= na shledanou); Uka (= ukaž) mi to aj. Poukazuje se na jejich odlišnost od apoziopeze, uvádějí se bázové příklady nedoříkávání s vysokou frekvencí řečového výskytu. Ty se člení do tří základních skupin (jmenné, slovesné, další případy). Přestože se z hlediska úrovně komunikační kompetence v češtině jedná o případy dosti specifické, alespoň s některými z nich by mohl být obeznámen i nerodilý mluvčí češtiny s pokročilejší znalostí českého jazyka.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.