Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This essay examines the different ways Walt Whitman’s “barbaric yawp” was translated into Portuguese and in so doing it offers information about Whitman’s literary reception in Brazil. Although it has taken almost 150 years for Brazilians to be able to read a complete version of Leaves of Grass in their own language, Whitman was very much alive in the country throughout the 20th century by means of translations into other Romance languages and in collections of poems translated into Portuguese. Besides analyzing the famous expression in those collections, the essay also explores the way the expression was rendered in the four complete Portuguese translations now available.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.