Mary Sidney’s (1561-1621) interesting and entertaining free translations of the Psalms using lyric poetry forms prized by the Renaissance literary world highlight women’s roles often glossed over by male translators. In addition, Mary Sidney chooses to translate Hebrew ṣeḏeq as ‛just’ in contrast to the King James’s ‛righteous’, perhaps reflecting her concern for community justice, while the king spiritualized the concept in order to protect his position and right to enforce royal wishes.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.