Stephen Eskildsen has analysed a corpus of texts belonging to the Taoist tradition of internal alchemy, paying special attention to near-death meditations. Taking Eskildsen’s conclusions as the starting point, the main purpose of this paper is to show the similarities between death preparation techniques in Taoism (“entering the womb”, “changing the dwelling place” and “repelling killer demons”) and the esoteric practices of Tibetan Buddhism (The Six Yogas of Nāropa). The subject was chosen, firstly, because some of them were omitted by Eskildsen, and secondly because those similarities seem to be interesting in the context of establishing the possible sources of Taoist meditations. An attempt at analysing the origins of both sets of practices, and the relationships between them, led to the conclusion that the influence of Indian esoteric ideas on Chinese Taoism is highly probable. The author also noted that the breathing exercises that constitute the basis of all of the techniques in question are prior Buddhist influences, and thus the independent development of these practices is also possible. Such independent development may be considered interesting, as both Chinese and Tibetan techniques are based on a similar notion of mystical physiology, which subsequently could suggest some kind of universality.
PL
Ezoteryczny charakter przygotowań do śmierciw taoizmie i ich możliwe źródła Stephen Eskildsen przeanalizował zbiór tekstów należących do taoistycznej tradycji wewnętrznej alchemii, zwracając szczególną uwagę na medytacje w obliczu śmierci. Biorąc wnioski Eskildsena za punkt wyjścia, głównym celem tego artykułu autorka uczyniła pokazanie podobieństw między technikami przygotowania do śmierci w taoizmie („wejście do macicy”, „zmiana miejsca zamieszkania” i „odpychanie demonów zabójców”) a ezoterycznymi praktykami buddyzmu tybetański (The Six Yogas of Nāropa). Temat został wybrany po pierwsze dlatego, że niektóre z nich zostały pominięte przez Eskildsena, a po drugie dlatego, że podobieństwa te wydają się interesujące w kontekście ustalenia możliwych źródeł medytacji taoistycznych. Próba analizy źródeł obu zestawów praktyk i relacji między nimi prowadzi do wniosku, że wpływ ezoterycznych pomysłów indyjskich na chiński taoizm jest wysoce prawdopodobny. Autorka zauważyła również, że ćwiczenia oddechowe, które stanowią podstawę wszystkich omawianych technik, są wcześniejszymi wpływami buddyjskimi, a zatem możliwy jest również niezależny rozwój tych praktyk. Taki niezależny rozwój można uznać za interesujący, ponieważ zarówno techniki chińskie, jak i tybetańskie opierają się na podobnym pojęciu mistycznej fizjologii, co z kolei może sugerować pewien rodzaj uniwersalności.
The main aim of this article is to demonstrate that the dichotomous model of orality and literacy, as proposed, for example, by Walter Ong, as well as other, more culturally “flexible”, tools, such as Ruth Finnegan’s definitions of these terms, are not applicable or else applicable only partially. Due to the growing doubts as to the methodological correctness of the application of these tools as adopted in the West, an attempt was made to present the essence of Chinese literacy and its very complicated relationship with orality. Research areas for further consideration of these issues are also indicated, and exemplification for these reflections has been provided by selected works, which have not been sufficiently discussed in this context despite quite an extensive bibliography on orality and literacy in China.
PL
Głównym zamierzeniem poniższego artykułu jest wykazanie, że nie jest naukowo poznawcze w przypadku chińskiej literatury stosowanie rozróżnienia na oralność i piśmienność według dychotomicznego modelu proponowanego na przykład przez Waltera Onga, jak również innych, bardziej „elastycznych” kulturowo narzędzi, które są jedynie częściowo przystawalne jak na przykład definicje Ruth Finnegan. Ze względu na powstające wątpliwości co do metodologicznej poprawności zastosowania narzędzi przyjętych na Zachodzie, została podjęta próba przedstawienia istoty chińskiej piśmienności oraz jej bardzo skomplikowanych relacji z oralnością. Zostały również zasygnalizowane problemy badawcze do dalszych rozważań nad tymi zagadnieniami, a egzemplifikacją do tych przemyśleń są wybrane utwory, które w tym kontekście, mimo dość obszernej bibliografii na temat twórczości oralnej w Chinach, nie zostały omówione lub zostały omówione niewystarczająco.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.