Rev. S. Tomicki is an author of the poetic collection entitled Kwiaty więzienia (The flowers of Prison). He wrote this volume during his confinement in jails in Berlin and Wisloujscie Fortress. The Wisloujscie Sonnets are most important part of his poetry. They are dedicated to Gdansk landscape that has been seen from the Fortress in 1863–1866. Before him no one has written it poetically.
PL
Ks. Symforian Tomicki jest autorem tomiku wierszy pt. Kwiaty więzienia. Wiersze napisał podczas niewoli w Berlinie i gdańskiej Twierdzy Wisłoujście. Właśnie Sonety Wisłuskie stanowią najważniejsza i najbardziej oryginalną część jego dorobku poetyckiego. Poświęcone są one krajobrazowi gdańskiemu widzianemu z twierdzy, w której przebywał w latach 1863–1866. Nikt przed nim nie zobrazował Twierdzy Wisłoujście w sposób poetycki.
Stanisław Gostkowski, a contemporary poet, author of seven volumes, died in 2000. He did not belong to the New Wave and New Privacy. His literary patron was Tymoteusz Karpowicz. I am writing about the first volume, Don’t bury me alive, and the fourth one, titled Death has a sweet smell. Gostkowski wrote about death, nevertheless just for life. He often emphasises vanitas in his poetry. Here is an interpretation of his output from the Baroque perspective.
PL
Stanisław Gostkowski, współczesny poeta, autor siedmiu tomików, zmarł w roku 2000. Nie należał do Nowej Fali ani do Nowej Prywatności. Cenił wiersze Tymoteusza Karpowicza. W artykule piszę o pierwszym tomiku Nie chowajcie mnie żyjącego i czwartym Śmierć ma słodki zapach. Gostkowski pisał o śmierci, ale dla życia. W swojej poezji bardzo często eksponował barokową ideę vanitas. W szkicu zaprezentowano interpretację z perspektywy baroku.
We know very little about the last few years of Tadeusz Miciński’s life and work. This is a consequence of the turbulent time of the First Wold War, to which the poet by no means remained indifferent. Miciński spent that time in the Polesie region and in Moscow, serving as a political officer in Józef Dowbor Muśnicki’s 1st Corps, where his tasks included writing for frontline newspapers. In the second half of 1917 he reported from the frontline and his reports were published in Polskie Siły Zbrojne [Polish Armed Forces]. And this is what the article is all about. It contains information about reportage published in the paper as well as the article “Belshazzarian phantom of Russia”. Although this is typical soldier reportage, there are clear historiosophical ideas by Miciński. It concludes with the Poem Z obozu [From the camp], one of the writer’s last pieces.
This is the next chapter of the work on St. Wojciech in our literature. This time we are talking about the dramas of S. Kuczyński “Miłość zwycięża” and M. Kulikowska “Król Bolesław Chrobry”. Both speak of old beliefs that St. Wojciech, but most of it is on this subject in the fi rst, but artistically weaker than Kulikowska’s drama. With her, St. Adalbert is not so much interested in the struggle of the new faith with the old one, as in the situation of the dying king. After all, Death and Love interested Młoda Polska, and it was Kulikowska who was her poet.
PL
To kolejny rozdział pracy o św. Wojciechu w naszej literaturze. Tym razem mamy tu o dramatach S. Kuczyńskiego Miłość zwycięża i M. Kulikowskiej Król Bolesław Chrobry. W obu mówi się o dawnych wierzeniach, z którymi zmaga się św. Wojciech, ale najwięcej jest na ten temat w pierwszym utworze, artystycznie jednak słabszym od dramatu Kulikowskiej. U niej św. Wojciecha interesuje nie tyle zmaganie nowej wiary ze starą, ile sytuacja umierającego króla. Wszak śmierć i miłość interesowały Młodą Polskę – a Kulikowska była właśnie jej poetką.
First, Cyril Danielewski’s drama The Year 997 is mentioned here, and then the Hymn in honor of St. Wojciech. These works are an introduction to the poems of a little-known writer, Stefania Tuchołkowa, and her novel Goraj, who for the theme of St. Wojciech means the most here. Much space in the novel is devoted to the struggles of the faithful to the old gods with the new faith, and St. Wojciech turns out to be the winner here. When the opponents of the new faith are converted, the novel ends.
PL
Najpierw mówi się tutaj o dramacie Cyryla Danielewskiego Rok 997, a potem o Hymnie na cześć św. Wojciecha. Utwory te są wprowadzeniem do wierszy mało znanej pisarki, Stefanii Tuchołkowej, i jej powieści Goraj, która dla tematu o św. Wojciechu znaczy tu najwięcej. W powieści dużo miejsca poświęcono zmaganiom wiernych dawnym bogom z nową wiarą, a św. Wojciech okazuje się tu zwycięzcą. Gdy przeciwni nowej wierze się nawrócą, powieść się kończy.
The majority of students at the school were daughters of landowners, and they came not only from Kashubia or Pomerania. Under Prussian rule there were problems with the school’s activity. In 1878 nuns were forbidden to run a boarding school and they were forced to leave Kościerzyna. The school was taken over by lay people. The nuns regained the school only in 1931. The article is based on the memories of former students, and they are recalling what and how they were taught and how they were educated.
PL
W tym Zakładzie kształciły się głównie córki ziemian pochodzące nie tylko z Kaszub i Pomorza. Pod zaborem pruskim były z tym kłopoty. W 1878 roku zakonnicom nie pozwolono prowadzić pensji i musiały opuścić Kościerzynę. Zakład przejęły osoby świeckie. Siostry odzyskały szkołę dopiero w roku 1931. Jak i czego uczono i jak wychowywano pensjonarki, o tym właśnie ten artykuł, oparty na ich wspomnieniach.
The title says it all. The article talks about Kashubian interest in modernist literature of Tadeusz Miciński. In his drama “WenetaEnd” he gives fragments of poems by Florian Ceynowa.