Artykuł analizuje pojęcia translingwalności i transkulturowo-ści jako zjawiska w nowym naukowym paradygmacie inter-dyscyplinarnym. Autorzy zbadali typowe zjawiska sinizacji i rusyfikacji słów i tradycji w dziedzinie komunikacji między-kulturowej w przygranicznych miastach Chin i Rosji. Szcze-gólną uwagę zwraca się na zapożyczone słowa z rosyjskiego i chińskiego, a także na współpracę międzykulturową między Heihe I Błagowieszczeńskiem. Artykuł naukowy dowodzi, że istnieje wzajemny wpływ na języki i kultury obu krajów w związku z bliskością geograficzną.
EN
This article analyzes the concepts of translingualism and transculturality as a phenomenon in the new scientific inter-disciplinary paradigm. The authors reviewed the typical phenomena of sinicization and the russification of words and traditions in the field of cross-cultural communication in the border cities of China and Russia. Special attention is paid to borrowed words from the Russian and Chinese lan-guages, as well as to cross-cultural cooperation between Heihe and Blagoveshchensk. The scientific article proves that there is a mutual influence on the languages and cul-tures of the two countries due to geographical proximity.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.